"المباشر إلى البلدان" - Traduction Arabe en Français

    • IED vers les pays
        
    • directs dans les pays
        
    • IED dans les pays
        
    • directs vers les pays
        
    • direct vers les pays
        
    • direct aux pays
        
    • IED aux pays
        
    • IED à destination des pays
        
    • directs vers ces pays
        
    • directs destinés aux pays
        
    • directs à destination des pays
        
    2. Tendances récentes des flux d'IED vers les pays en développement sans littoral 4 UN 2- الاتجاهات الحديثة لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية غير الساحلية 4
    2. Tendances récentes des flux d'IED vers les pays en développement sans littoral UN 2- الاتجاهات الحديثة لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية غير الساحلية
    Les pays les moins avancés n'ont pas du tout bénéficié de l'expansion des investissements étrangers directs dans les pays en développement. UN ولم يكن ﻷقل البلدان نموا أي نصيب من الزيادة في تدفق الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى البلدان النامية.
    Montant de l'investissement étranger direct (IED) dans les pays en développement sans littoral UN تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية غير الساحلية
    L'expansion des flux d'investissement étrangers directs vers les pays en développement devrait se poursuivre dans le contexte d'une mondialisation croissante et de l'intégration de la production internationale. UN ومن المرجح أن يستمر التزايد في الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى البلدان النامية في إطار تزايد اتجاه العالمية وتكامل اﻹنتاج الدولي.
    Le Kenya partage les préoccupations des pays en développement en ce qui concerne le déclin général de l'aide publique au développement et la libre circulation de l'investisse-ment étranger direct vers les pays en développement. UN وتشارك كينيا في قلق البلدان النامية إزاء الانخفاض العام في المساعدة الإنمائية الرسمية وانخفاض التدفق الحر للاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية.
    Au niveau infrarégional, des équipes techniques sont actuellement mises en place pour apporter un concours direct aux pays et faciliter la gestion des réseaux techniques régionaux. UN ويجري إنشاء أفرقة تقنية دون إقليمية لتوفير الدعم المباشر إلى البلدان وتيسير إدارة الشبكات التقنية الإقليمية.
    Cela dit, les IED vers les pays en développement se sont concentrés sur quelques pays et secteurs, en particulier sur l'Asie et l'Amérique latine. UN ومع ذلك، فقد تركز تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية في عدد قليل من البلدان والقطاعات، بخاصة في آسيا وأمريكا اللاتينية.
    Flux d'IED vers les pays d'Asie les plus touchés par la crise financière, 1990—premier trimestre de 1998 UN الجدول ١- تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى البلدان اﻵسيوية اﻷشد تأثراً باﻷزمة المالية، ٠٩٩١- الربع اﻷول من عام ٨٩٩١
    Les IED vers les pays d’Asie ont souffert en 1998 mais le volume global des courants d’IED vers les autres pays du Sud n’a pas été sérieusement affecté par la crise asiatique. UN وعانى الاستثمار اﻷجنبي المباشر في البلدان اﻵسيوية من نكسة في عام ١٩٩٨ ولكن تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى البلدان اﻷخرى في الجنوب بصفة عامة لم تتأثر على نحو خطير باﻷزمة اﻵسيوية.
    Certains pays d'origine ont pris des mesures pour promouvoir les flux d'IED vers les pays en développement, mesures qui méritent d'être encouragées. UN وقد استحدث بعض البلدان تدابير خاصة ببلد المنشأ لتشجيع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية، وهذه المبادرات تستحق التشجيع.
    Quelques délégations et un expert-conseil ont affirmé que rien ne prouvait que les programmes d'ajustement structurel aidaient à attirer un volume important d'investissements étrangers directs dans les pays africains. UN وأكدت بعض الوفود وأحد الخبراء الاستشاريين أن ليس ثمة أدلة على أن برامج التكيف الهيكلي تساعد على اجتذاب مبالغ هامة من الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى البلدان الافريقية.
    Flux d'investissements étrangers directs dans les pays en développement sans littoral UN تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية غير الساحلية
    Les investissements étrangers directs dans les pays en développement se sont chiffrés à 50 milliards de dollars en 1992 et à 80 milliards de dollars en 1993, ces pays ayant dépassé les pays développés pour ce qui est du taux de croissance des investissements étrangers directs. UN وبلغ حجم تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى البلدان النامية ٥٠ بليون دولار عام ١٩٩٢ وحوالي ٨٠ بليون دولار عام ١٩٩٣، وقد فاق معدل زيادة التدفق من الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى البلدان النامية نظيره إلى البلدان المتقدمة النمو.
    La crise financière des crédits, déclenchée au second semestre de 2007, n'a pas jusqu'à maintenant affecté de manière significative les entrées d'IED dans les pays en développement. UN ولم تؤثر الأزمة المالية وأزمة القروض التي بدأت في النصف الأخير من عام 2007 تأثيراً كبيراً على تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية حتى الآن.
    Pendant la même période, l'IED dans les pays en développement a plus que quintuplé pour s'élever à 40 milliards de dollars environ. UN وأثناء الفترة نفسها، ارتفع الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية بأكثر من خمس مرات ليبلغ نحو 40 مليار دولار.
    La communauté internationale doit faciliter l'afflux d'investissements étrangers directs vers les pays africains, vu que la plupart des pays ont considérablement amélioré l'environnement en faveur de l'investissement. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن ييسر تدفق الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى البلدان اﻷفريقية، حيث أن معظم البلدان حققت تحسينات جمة في البيئة الاستثمارية.
    :: Décidons solennellement de faciliter l'augmentation des investissements étrangers directs vers les pays en développement et les pays en transition afin de soutenir leurs activités de développement et d'accroître les avantages qu'ils peuvent retirer de ces investissements; UN :: ونعقد العزم على الدعوة لزيادة تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية لتعزيز أنشطتها الإنمائية ودعم الفوائد التي يمكن أن تجنيها من تلك الاستثمارات
    En fait, l'argument selon lequel la baisse de l'aide publique au développement a été compensée par une augmentation des flux d'investissement étranger direct vers les pays en développement ne s'est pas vérifié dans le cas de la plupart des pays d'Afrique. UN والواقع إن القول بأن الزيادة في تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى البلدان النامية تعوض النقص في المساعدة اﻹنمائية الرسمية قول لا يصدق في حالة معظم البلدان اﻷفريقية.
    2. En 1998, les flux d'investissement étranger direct vers les pays développés ont progressé de 70 % par rapport à 1997 pour s'établir à 460,4 milliards de dollars. UN 2- وزادت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان المتقدمة زيادة مثيرة فبلغت 460.4 بليون دولار في عام 1998، أي بزيادة نسبتها 70 في المائة عن العام السابق.
    Le PNUD a également apporté un soutien direct aux pays pour accélérer leurs démarches dans le cadre du Mécanisme. UN 14 - وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا الدعم المباشر إلى البلدان للإسراع في عملية الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    Les pays d'origine doivent aussi prendre des mesures pour encourager les apports d'IED aux pays en développement. UN كما أنه يشمل اتخاذ بلدان الموطن لتدابير تشجّع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية.
    On a ainsi enregistré une hausse significative de l'IED à destination des pays riches en ressources naturelles. UN وقد تحققت زيادة كبيرة في الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان الغنية بالموارد الطبيعية.
    Nous appelons les pays exportateurs de capitaux à accroître leur aide financière et à renforcer leur soutien aux efforts visant à attirer les investissements étrangers directs que déploient les pays en développement sans littoral en adoptant et en appliquant des mesures incitatives d'ordre économique, financier ou juridique pour stimuler les flux d'investissements étrangers directs vers ces pays; UN وندعو الدول المصدرة لرأس المال إلى توفير قدر أكبر من المساعدة والدعم الماليين لجهود البلدان النامية غير الساحلية الرامية إلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر، وذلك من خلال اعتماد وتنفيذ حوافز اقتصادية ومالية وقانونية لتشجيع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية غير الساحلية؛
    167. L’Alliance a plus précisément pour objectif de renforcer les flux d’investissements étrangers directs destinés aux pays africains, de raffermir les liens entre l’industrie et l’agriculture et d’augmenter la valeur ajoutée des industries nationales de transformation. UN ١٦٧ - ويهدف التحالف على وجه التحديد إلى تعزيز تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى البلدان اﻷفريقية وتدعيم الصلات بين الصناعة والزراعة وزيادة القيمة المضافة ﻷنشطة التجهيز الصناعي المحلية.
    Le Directeur assistant a noté que, de ce fait, c'était l'Asie de l'Est et du Sud-Est ainsi que l'Amérique latine et les Caraïbes qui avaient bénéficié pour l'essentiel de l'accroissement des flux d'investissements étrangers directs à destination des pays en développement. UN ولاحظ وفقا لذلك أن الجزء اﻷكبر من النمو في تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى البلدان النامية قد تركز في شرق آسيا وجنوب شرقها، وكذلك في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus