les totaux corrigés, par pays et par tranche, sont les suivants: | UN | وفيما يلي المبالغ الإجمالية المصوبة حسب البلد والدفعة: ـ |
les totaux corrigés, par pays et par tranche, sont les suivants: | UN | وفيما يلي المبالغ الإجمالية المصوبة حسب البلد والدفعة: ـ |
969. La part des femmes dans le montant total des fonds de l'ONAT accordés à l'artisanat n'a pas cessé d'augmenter. | UN | 969 - وما فتئت حصة المرأة تتزايد من المبالغ الإجمالية التي يقدمها الديوان مكتب لمشاريع في قطاع الصناعة التقليدية. |
Les montants globaux, après correction, des indemnités recommandées, par pays et par tranche de réclamation, s'établissent comme suit : | UN | وتكون المبالغ الإجمالية المصوبة، حسب دفعة المطالبة، كما يلي: |
L'Administration est convenue d'indiquer les montants bruts des comptes débiteurs et créditeurs à partir des états financiers intermédiaires de 2004. | UN | 27 - ووافقت الإدارة على كشف المبالغ الإجمالية لحسابات القبض وحسابات الدفع مع إصدار البيانات المالية المؤقتة لعام 2004. |
les montants totaux, après correction, des indemnités recommandées, par pays et par tranche de réclamations, s'établissent comme suit: | UN | وفيما يلي المبالغ الإجمالية المصوبة حسب البلد والدفعة: |
Des progrès ont également été accomplis en ce qui concerne le versement d'une somme forfaitaire destiné à faire démarrer le programme de pensions et d'incitation au départ. | UN | كذلك تم تحقيق تقدم في ما يخص المبالغ الإجمالية المقدمة لإطلاق برنامج المعاشات والتعويضات عن ترك الخدمة. |
les totaux corrigés, par pays et par tranche, sont les suivants: | UN | وفيما يلي المبالغ الإجمالية المصوبة حسب البلد والدفعة: ـ |
les totaux corrigés, par pays et par tranche, sont les suivants: | UN | وفيما يلي المبالغ الإجمالية المصوبة حسب البلد والدفعة: ـ |
les totaux corrigés, par pays et par tranche, sont les suivants: | UN | وفيما يلي المبالغ الإجمالية المصوبة حسب البلد والدفعة: ـ |
les totaux corrigés, par pays et par tranche, sont les suivants: | UN | وفيما يلي المبالغ الإجمالية المصوبة حسب البلد والدفعة: ـ |
124. Le Ministère de la santé indique que le montant total des remboursements accordés aux hôpitaux gérés par l'État se décompose comme suit : | UN | 124- وتؤكد وزارة الصحة أنه تم تسديد المبالغ الإجمالية التالية للمستشفيات التي تديرها الحكومة: |
b) Le montant total des obligations découlant de la responsabilité juridique de l'Organisation est réduit au maximum, en deçà du montant des réclamations qui lui sont adressées. | UN | (ب) التقليل إلى أدنى حد ممكن من المبالغ الإجمالية للتبعات القانونية للمنظمة مقارنة بمجموع المطالبات المقدمة ضدها |
Les montants globaux, après correction, des indemnités recommandées, par pays et par tranche de réclamations, s'établissent comme suit : | UN | وتكون المبالغ الإجمالية المصوبة، حسب البلد والدفعة، كما يلي: |
Les montants globaux alloués pour des réclamations qui n'en recoupent pas d'autres, sur la base des recommandations figurant à l'annexe I du rapport, sont les suivants: | UN | وفيما يلي المبالغ الإجمالية الممنوحة للمطالبات غير المتداخلة، استناداً إلى التوصيات الواردة في المرفق الأول بالتقرير: |
montants bruts mis en recouvrement auprès des États Membres | UN | ااا المبالغ الإجمالية المقررة على الدول الأعضاء |
les montants totaux, après correction, des indemnités recommandées, par pays et par tranche de réclamations, s'établissent comme suit: | UN | وفيما يلي المبالغ الإجمالية المصوَّبة حسب البلد والدفعة: |
Calcul des droits pour 300 demandes d'allocation d'une somme forfaitaire pour les voyages au titre du congé dans les foyers émanant du personnel du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions au Siège | UN | احتساب المستحقات المتعلقة بما مجموعه 300 طلب من طلبات المبالغ الإجمالية للسفر في إجازة زيارة الوطن يتقدّم بها موظفو إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني بالمقر |
Les résultats de cette comparaison ont révélé une diminution de 25 % du montant des versements forfaitaires. | UN | وأظهرت النتائج انخفاضا متوسطه 25 في المائة في المبالغ الإجمالية. |
5. Décide en outre que les montants totaux des indemnités révisés et corrigés, par tranche, sur la base des recommandations figurant dans les annexes I à VIII du troisième rapport spécial, sont les suivants: | UN | 5- يقرر كذلك أن تكون المبالغ الإجمالية المنقحة والمصوَّبة بحسب كل دفعة استناداً إلى التوصيات الواردة في المرفقات من الأول إلى الثامن من التقرير الخاص الثالث كما يلي: |
:: En moyenne, le montant du versement forfaitaire représente environ 77 % du montant d'un voyage organisé par l'ONU. | UN | ▪ في المتوسط، شكلت المبالغ الإجمالية المستحقة الدفع نحو 77 في المائة من تكلفة السفر الذي ترتبه الأمم المتحدة. |
Note : Les chiffres étant arrondis, les totaux ne correspondent pas toujours à la somme des chiffres partiels. | UN | صفر ملحوظات: قد تختلف قيم الأرقام عن المبالغ الإجمالية بسبب التقريب. |
Ces montants étaient alors réputés être la somme des montants indiqués aux rubriques " gages ou salaire " et " Divers " de ces réclamations, si bien que ces dernières pouvaient être traitées Sixième rapport, par. 77 et 78. | UN | واعتُبرت المبالغ بعد ذلك بوصفها المبالغ الإجمالية " للمرتبات والأجور " و " مرتبات أخرى " بالنسبة لهذه المطالبات ليتيسر تجهيزها(246). |
Si l'on opère une déduction parce qu'il y a un droit de compensation, il convient d'indiquer le montant brut et du passif et du recouvrement. | UN | وفي الحالات التي يحذف فيها المبلغ بسبب وجود حق قانوني بالمقاصة، ينبغي الكشف عن المبالغ اﻹجمالية للخصم البيئي والمبلغ المسترد على السواء. |
Alors que les accords d'indemnisation globale adoptés depuis 1946 et constituant la loi relative aux réclamations internationales font partie intégrante du système juridique américain, dans le cas de Cuba la position des États-Unis a été de recourir au blocus et à l'agression et non à la négociation. | UN | وفي تلك اﻷثناء، أدرجت الولايات المتحدة في نظامها القانوني اتفاقات المبالغ اﻹجمالية واعتمدت منذ عام ١٩٤٦ قانون المطالبات الدولية، وكان موقفها فيما يتعلق بكوبا هو الحصار والعدوان، وليس التفاوض. |