Ni l'une ni l'autre ne démontrent que les montants réclamés correspondent à des dépenses extraordinaires. | UN | ولا يبرهن أي من صاحبي المطالبتين على أن المبالغ المطالب بها هي مبالغ غير عادية. |
les montants réclamés au titre de pertes financières sont récapitulés dans le tableau 12 cidessous. | UN | يرد موجز المبالغ المطالب بها لتعويض الخسائر المالية في الجدول 12، أدناه. |
les montants réclamés pour des articles similaires variaient souvent considérablement. | UN | وغالباً ما اختلفت المبالغ المطالب بها عن الأشياء المتشابهة اختلافاً كبيراً. |
Luberef n'a cependant pas apporté la preuve du paiement des montants réclamés. | UN | غير أن الشركة لم تقدم أدلة على دفع المبالغ المطالب بها. |
Toutefois, ces documents ne concordent pas pleinement avec les sommes réclamées. | UN | إلا أن المستندات المقدمة لا تؤيد بما فيه الكفاية المبالغ المطالب بها. |
Il tient compte des réductions apportées par les requérants au montant réclamé au cours de l'examen des réclamations. | UN | وهو يشمل التخفيضات التي أدخلها أصحاب المطالبات على المبالغ المطالب بها خلال فترة استعراض المطالبات. |
Les montants demandés auraient été versés aux deux ingénieurs pendant la période allant d'août 1990 à février 1991. | UN | ويدعى دفع المبالغ المطالب بها للمهندسين الاثنين خلال الفترة الممتدة من آب/أغسطس 1990 إلى شباط/فبراير 1991. |
les montants réclamés qui y sont indiqués représentent la totalité des indemnités demandées lors du dépôt de chaque réclamation. | UN | أما مبالغ المطالبات المبينة في هذا الجدول فهي مجموع جميع المبالغ المطالب بها في جميع الأوراق المقدمة مع المطالبة. |
Après examen, le Comité constate que la KPC a correctement consigné le volume des stocks se trouvant dans les raffineries et que les montants réclamés sont attestés par les pièces justificatives fournies. | UN | وبناء على استعراض هذه السجلات، يخلص الفريق إلى أن شركة البترول الكويتية قد سجلت بدقة مستويات المخزون في المصافي وأن المبالغ المطالب بها مؤيدة بهذه الأدلة. |
Le Comité ne dispose pas d'élément de preuve primaire ni contemporain grâce auquel il pourrait vérifier le fait de la perte ou les montants réclamés. | UN | ولا يوجد لدى الفريق أي مستندات أولية أو معاصرة تمكنه من التثبت من الخسارة أو من المبالغ المطالب بها. |
les montants réclamés qui y sont indiqués représentent la totalité des indemnités demandées lors du dépôt de chaque réclamation. | UN | أما مبالغ المطالبات المبينة في هذا الجدول فهي مجموع جميع المبالغ المطالب بها في جميع الأوراق المقدمة مع المطالبة. |
Après examen, le Comité constate que la KPC a correctement consigné le volume des stocks se trouvant dans les raffineries et que les montants réclamés sont attestés par les pièces justificatives fournies. | UN | وبناء على استعراض هذه السجلات، يخلص الفريق إلى أن شركة البترول الكويتية قد سجلت بدقة مستويات المخزون في المصافي وأن المبالغ المطالب بها مؤيدة بهذه الأدلة. |
les montants réclamés pour des articles similaires variaient souvent considérablement. | UN | وغالباً ما اختلفت المبالغ المطالب بها عن الأشياء المتشابهة اختلافاً كبيراً. |
À l'appui de sa réclamation, Genoyer produit des lettres des banques notificatrices et la preuve du paiement des montants réclamés. | UN | ودعماً لمطالبتها، تقدم الشركة الرسائل الواردة من البنوك المبلغة وأدلة على دفع المبالغ المطالب بها. |
À l'appui de sa réclamation, Genoyer produit des lettres des banques notificatrices et la preuve du paiement des montants réclamés. | UN | ودعماً لمطالبتها، تقدم الشركة الرسائل الواردة من البنوك المبلغة وأدلة على دفع المبالغ المطالب بها. |
Cependant, certains des montants réclamés ne sont étayés par aucune pièce justificative. | UN | غير أن هناك بعض المبالغ المطالب بها والتي لا تدعمها الأدلة الأولية. |
les sommes réclamées représentent un pourcentage non négligeable du montant total de l'indemnisation sollicitée par le Gouvernement koweïtien. | UN | وتشكل المبالغ المطالب بها نسبة مئوية لا يستهان بها من مجموع التعويضات التي طالبت بها حكومة الكويت. |
1. Récapitulation des montants réclamés et des indemnités recommandées dans la deuxième tranche de réclamations " F2 " 11 | UN | 1 - موجز المبالغ المطالب بها في الدفعة الثانية من المطالبات من الفئة " واو/2 " 14 |
Le Comité ne prend pas en compte les montants demandés qui ne sont pas étayés par des pièces justificatives prouvant que les paiements ont bien été effectués par le requérant. | UN | ويرفض الفريق المبالغ المطالب بها غير المشفوعة بأدلة مستندية كافية تثبت أن صاحب المطالبة قام فعلياً بدفع هذه المبالغ. |
Vu l'insuffisance des justificatifs fournis, le Comité n'a recommandé aucune indemnisation pour les sommes demandées. | UN | وأوصى الفريق بعدم دفع تعويض عن المبالغ المطالب بها نظرا لعدم كفاية الأدلة المقدمة. |
Avant que les méthodes de traitement du Comité ne leur soient appliquées, les sommes invoquées ont été modifiées pour tenir compte de l'indemnité reçue de sources autres que le Fonds. | UN | وقبل تقديم هذه المطالبات للتجهيز بحسب منهجيات الفريق للتجهيز، عدلت المبالغ المطالب بها تعديلاً يعكس استلام تعويض من مصادر خلاف الصندوق. |
En outre, il semble qu'aucune des sommes réclamées n'ait été facturée par la société Rotary avant l'émission d'une nouvelle lettre de crédit. | UN | هذا ويتبين أن شركة " روتاري " لم تصدر فواتير بأي من المبالغ المطالب بها في انتظار نتيجة خطاب الاعتماد الإضافي. |
En l'espèce, GENCON n'a pas démontré qu'elle était tenue par contrat de verser à la SAMAREC et à la SITCO les montants que cellesci réclamaient au titre des pénalités et des dommages − intérêts. | UN | وهنا، لم تثبت " جينكون " أنها مسؤولة تعاقدياً تجاه " ساماريك " و " سيتكو " بشأن المبالغ المطالب بها كغرامات تحميل وكتعويض عن الأضرار. |
69. Eleject n'a pas fourni le détail du montant demandé ni la preuve des salaires effectivement versés. | UN | 69- ولم تقدم الشركة تفاصيل المبالغ المطالب بها. ولم تقدم ما يثبت الدفع الفعلي للمرتبات. |
En outre, il s'est demandé si les dispositions prises par le requérant et les indemnités réclamées étaient raisonnables. | UN | وبالإضافة إلى التحقق من أن الخسائر المزعومة تم تكبدها بالفعل، نظر الفريق أيضا في معقولية سلوك أصحاب المطالبات ومعقولية المبالغ المطالب بها. |