"المباني العامة" - Traduction Arabe en Français

    • bâtiments publics
        
    • édifices publics
        
    • les bâtiments et
        
    • les bâtiments publiques
        
    • bâtiment public
        
    • lieux publics
        
    • établissements publics
        
    Les efforts du Gouvernement ont porté prioritairement sur l'expulsion des occupants sans titre des bâtiments publics et des habitations occupées illégalement. UN وأعطت الجهود الحكومية أولوية ﻹخلاء المباني العامة والمساكن المشغولة بصورة غير شرعية.
    Celui-ci est d'autant plus grave que les bâtiments publics n'échappent pas à cette occupation illicite. UN ويزداد الوضع تأزما إذ أن المباني العامة لا تفلت من هذا الاحتلال غير الشرعي.
    Un service téléphonique local met en communication les habitations privées, l'école et plusieurs bâtiments publics. UN وتوجد وصلات هاتفية محلية بين المنازل الخاصة والمدرسة وبعض المباني العامة.
    Une amende peut également être infligée à toute personne qui violerait les conditions et les procédures prévues pour tenir des réunions dans des bâtiments publics. UN وتفرض كذلك غرامة على مخالفة شروط أو اجراءات عقد اجتماعات في المباني العامة.
    Les édifices publics, les écoles, les hôpitaux, les banques, dans leur quasi-totalité, ont été rasés. UN لقد دمرت بالكامل تقريبا المباني العامة والمدارس والمستشفيات والمصارف.
    Une équipe spéciale sur l'accessibilité a été mise en place; elle a vocation à garantir la mobilité dans les transports publics et conduit périodiquement des audits d'accessibilité dans les bâtiments publics et privés. UN وأنشأت الفلبين فريقاً خاصاً معنياً بإمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة وهو فريق يُعنى بضمان حركتهم في النقل العام ويجري بصورة دورية عمليات مراقبة للإمكانيات المتاحة لوصولهم إلى المباني العامة والخاصة.
    Des tribus voulant protéger les manifestants ont envoyé des sympathisants armés sur la place et occupé des bâtiments publics. UN وأرسلت القبائل أنصارها المسلحين إلى الساحة بدعوى حماية المتظاهرين، فاحتلوا بعض المباني العامة.
    Des tribus voulant protéger les manifestants ont déployé des partisans armés vers la place et occupé certains bâtiments publics. UN وأرسلت القبائل أنصارها المسلحين إلى الساحة بدعوى حماية المتظاهرين، فاحتلوا بعض المباني العامة.
    Il n'existe pas de législation spécifique en faveur des personnes handicapées, mais le Gouvernement veille à ce que leurs droits soient pris en compte dans les plans nationaux et sectoriels exigeant l'accessibilité des bâtiments publics aux handicapés. UN ولا يوجد تشريع محدد للأشخاص ذوي الإعاقة. ورغم ذلك، تضمن الحكومة إدراج وإدماج حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في الخطط الوطنية والقطاعية مشترطة أن يكون الوصول إلى المباني العامة ميسوراً للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Des bâtiments publics ont été convertis en centres d'hébergement temporaires et des logements ont été construits. UN وقد تم تحويل المباني العامة إلى ملاجئ مؤقتة وبناء مستوطنات جديدة.
    Toutefois, ce moratoire ne couvrait pas les colonies pour lesquelles des permis avaient déjà été délivrés et dont les fondations avaient été posées, ni certains bâtiments publics. UN غير أن وقف البناء لم يشمل تلك المستوطنات التي سبق أن صدرت لها رخص ووُضعت أساساتها، بالإضافة إلى بعض المباني العامة.
    Réfection de bâtiments publics et privés UN إصلاح المباني العامة والمباني المملوكة ملكية خاصة
    1 table ronde organisée à la Direction nationale de la sécurité des bâtiments publics avec une organisation donatrice intéressée. UN المنظمات المانحة المهتمة في مقر المديرية الوطنية لأمن المباني العامة
    La réfection de routes et la modernisation de bâtiments publics sont également prévues. UN وستشمل مشاريع الهياكل الأساسية الأخرى عمليات تحسين الطرق وتحديث المباني العامة.
    La réfection de routes et la modernisation de bâtiments publics sont également prévues. UN وستشمل مشاريع الهياكل الأساسية الأخرى عمليات تحسين الطرق وتحديث المباني العامة.
    Cette institution sera chargée de surveiller le territoire national, en particulier les bâtiments publics et les aéroports. UN وستتولى هذه المؤسسة مسؤولية مراقبة الأراضي الوطنية وبخاصة المباني العامة والمطارات.
    Près de 150 000 personnes ont été déplacées à l'intérieur et aux alentours de Freetown et les rebelles ont incendié un grand nombre de bâtiments publics et d'habitations. UN كما تشرد حوالي ٠٠٠ ١٥٠ شخص في فريتاون وما حولها، وأحرق المتمردون عددا كبيرا من المباني العامة والمنازل.
    L’une de ces mesures a consisté à améliorer l’accessibilité aux bâtiments publics et la qualité de l’environnement. UN وأحد التدابر التي اتخذتها لدعم هذه القواعد هو تحسين إمكانية الوصول إلى المباني العامة وتحسين البيئة.
    Les adventistes du septième jour ne pouvaient louer des édifices publics pour des activités religieuses en raison du refus des autorités locales soumises aux pressions de L’Église orthodoxe. UN ويقال إن السلطات المحلية لا تسمح للسبتيين باستئجار المباني العامة للقيام بأنشطتهم الدينية، نظرا للضغوط التي تمارسها الكنيسية اﻷرثوذكسية على هذه السلطات.
    Cependant, la crise multiforme que connait le pays a occasionné la destruction quasi totale des édifices publics, y compris les maisons pénitentiaires. UN ومع ذلك، تسببت الأزمة المتعددة الأوجه التي تجتازها البلاد في تدمير المباني العامة بشكل شبه كامل، بما في ذلك السجون.
    Le cdécaBDE est employé dans les textiles commerciaux, principalement dans les bâtiments et transports publics, et dans les textiles pour le mobilier domestique. UN وهو يُستخدم في المنسوجات التجارية، وبصورة رئيسية في المباني العامة والنقل، وفي المنسوجات الخاصة بأثاثات المنازل.
    Les concentrations de fibres dans les bâtiments publiques, y compris ceux dont les matériaux contiennent de l'amiante friable, se situent à l'intérieur de la fourchette des concentrations relevées dans l'air ambiant. UN وكانت تركيزات الألياف في المباني العامة حتى تلك المصنوعة بمواد محتوية على الأسبست سهل التفتيت ضمن نطاق تلك التي قيست لفي الهواء المكيف.
    De plus, les Taliban auraient détruit une fresque d'un artiste renommé dans un bâtiment public d'Herat. UN ويقال فضلا عن ذلك إن سلطات طالبان دمرت رسما زيتيا لفنان مشهور كان مقاما فوق أحد المباني العامة في هرات.
    Il a en outre formulé des normes de construction sur l'accessibilité des lieux publics pour les handicapés. UN وأعدت الحكومة أيضاً مدونات لقواعد البناء تشترط أن تكون المباني العامة ملائمة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Ces actes avaient visé des établissements publics, causé des dommages matériels et entraîné la perte de vies humaines. UN واستهدفت هذه اﻷعمال المباني العامة فأحدثت أضرارا مادية وخسائر في اﻷرواح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus