Les salles et autres départements seront construits progressivement de manière à remplacer certains des bâtiments existants. | UN | وستشيد الأجنحة وغيرها من الأقسام على مراحل، وتحل تدريجياً محل بعض المباني القائمة. |
Les aménagements et agrandissements importants des bâtiments existants sont pris en compte dans le fonds relatif aux travaux de construction en cours et sont portés en immobilisations lorsque les travaux sont achevés. | UN | ويشمل صندوق أعمال التشييد الجارية التحسينات والتوسيعات الرئيسية في المباني القائمة وتجري رسملتها عند اكتمال المشاريع. |
Les aménagements et agrandissements importants des bâtiments existants sont pris en compte dans le fonds relatif aux travaux de construction en cours et sont capitalisés lorsque les travaux sont achevés. | UN | ويشمل صندوق أعمال التشييد الجارية التحسينات والتوسيعات الرئيسية في المباني القائمة وتجري رسملتها عند اكتمال المشاريع. |
Lors de l'exécution des modifications à caractère permanent, tout sera fait pour garantir leur harmonisation avec les bâtiments existants. | UN | وسيُبذل كل جهد ممكن عند تنفيذ التغييرات الدائمة لكفالة التناسق مع المباني القائمة. |
Les améliorations et extensions importantes aux bâtiments existants sont prises en compte dans le fonds relatif aux travaux en cours et sont capitalisées lorsque les travaux sont achevés. | UN | وتنعكس أعمال التحسينات والتوسعات الرئيسية في المباني القائمة في أعمال التشييد الجارية ويتم رسملتها عند اكتمال المشاريع؛ |
Selon le Secrétaire général, priorité est donc donnée actuellement à la rénovation des locaux existants. | UN | لذلك، ووفقاً لما قاله الأمين العام، فإن التركيز ينصب حالياً على تجديد المباني القائمة. |
Les améliorations et extensions importantes des bâtiments existants sont prises en compte dans le fonds relatif aux travaux en cours et sont capitalisées lorsque les travaux sont achevés; | UN | وتنعكس أعمال التحسينات والتوسعات الرئيسية في المباني القائمة في أعمال التشييد الجارية ويتم رسملتها عند اكتمال المشاريع. |
Ce programme comprend une aide à la conception de nouveaux bâtiments commerciaux et à la rénovation du système d'éclairage des bâtiments existants. | UN | ويتضمن البرنامج تقديم المساعدة في تصميم المباني التجارية الجديدة، وإعادة تجهيز اﻹضاءة في المباني القائمة. |
Les aménagements et agrandissements importants des bâtiments existants sont pris en compte dans le fonds relatif aux travaux de construction en cours et sont portés en immobilisations lorsque les travaux sont achevés. | UN | ويشمل صندوق أعمال التشييد الجارية التحسينات والتوسيعات الرئيسية في المباني القائمة وتجري رسملتها عند اكتمال المشاريع. |
102) Instruments pour accroître l'efficacité énergétique des bâtiments existants | UN | )٢٠١( أدوات لزيادة كفاءة استخدام الطاقة في المباني القائمة |
Il affirme que les contrats " portaient sur l'entretien systématique des bâtiments et l'extension des bâtiments existants " . | UN | ويؤكد العراق أن العقود قد " اشتملت على أعمال صيانة شاملة للمباني وتوسعات في المباني القائمة " . |
Il affirme que les contrats " portaient sur l'entretien systématique des bâtiments et l'extension des bâtiments existants " . | UN | ويؤكد العراق أن العقود قد " اشتملت على أعمال صيانة شاملة للمباني وتوسعات في المباني القائمة " . |
▸ Actions volontaires consistant à planter des arbres autour des bâtiments existants ¶ | UN | ◂ القيام طوعا بغراسة اﻷشجار حول المباني القائمة ¶ |
La plupart des mesures signalées visent à accroître l'efficacité énergétique des bâtiments neufs ainsi que des nouveaux appareils et du matériel neuf, une attention moindre étant accordée à l'efficacité énergétique des bâtiments existants. | UN | ومعظم اﻹجراءات التي تذكرها التقارير موجه نحو تحسين كفاءة استخدام الطاقة في المباني الحديثة واﻷجهزة والمعدات الجديدة مع هذه الكفاءة اهتماماً أقل في المباني القائمة. |
Les aménagements et agrandissements importants des bâtiments existants sont pris en compte dans le fonds relatif aux travaux de construction en cours et sont portés en immobilisations lorsque les travaux sont achevés. | UN | ويشمل صندوق أعمال التشييد الجارية التحسينات والتوسيعات الرئيسية في المباني القائمة التي تجري رسملتها عند اكتمال المشاريع. |
En conséquence, lorsque ces dispositions auront été adoptées, les prescriptions du Code de la construction relatives à l'accessibilité devront être prises en compte lors des travaux de rénovation des bâtiments existants. | UN | وعندما تصبح قانوناً، فهذا يعني أنه يتعين أخذ متطلبات قانون البناء فيما يتعلق بإمكانية الوصول في الحسبان عند تجديد المباني القائمة. |
Les plans relatifs aux nouveaux locaux (bureaux et salles de conférence) incorporaient les bâtiments existants et tenaient compte de la disposition générale des lieux et de l'aménagement du terrain. | UN | وتوخى تصميم مرافق المكاتب والمؤتمرات الجديدة دمج المباني القائمة ضمن مخطط الموقع والمنظر العام المرافِق له. |
Dans des domaines spécifiques, une révision de la réglementation de la construction a été engagée et, dans ce contexte, des prescriptions sur l'accessibilité dans les bâtiments existants sont envisagées. | UN | وقد تم الشروع في تنقيح لوائح البناء على وجه التحديد، وفي هذا السياق يُنظر في متطلبات إمكانية الوصول في المباني القائمة. |
Il comprend l'établissement d'un état des locaux existants et de leur accessibilité afin qu'il puisse être remédié, dans la mesure du possible, aux déficiences, à la fois dans les zones ouvertes au public et dans celles des bureaux. | UN | وتشمل خطة العمل جرد المباني القائمة من منظور إمكانيات الوصول، وذلك بهدف تصحيح أوجه القصور المتعلقة بإمكانيات الوصول في المباني القائمة قدر الإمكان، سواء فيما يتعلق بالأماكن العامة أو بمناطق المكاتب. |
A. Étude technique de la modernisation des bâtiments actuels | UN | ألف - أعمال التصميم المتعلقة بتجديد المباني القائمة |