Dans les anciens bâtiments, 17 ascenseurs n'ont pas de portes intérieures. | UN | وفي المباني القديمة بالقصر، هناك ٧١ مصعدا بدون أبواب. |
Dans les anciens bâtiments, 17 ascenseurs n'ont pas de portes intérieures. | UN | وفي المباني القديمة بالقصر، هناك ٧١ مصعدا بدون أبواب. |
Dans les anciens bâtiments construits par la Société des Nations entre 1931 et 1938, des matériaux contenant de l'amiante ont été utilisés dans la salle des assemblées et dans la salle adjacente XVI pour l'isolation acoustique et la protection contre l'incendie. | UN | 7 - استُخدمت مواد تحتوي على الاسبستوس في المباني القديمة التي شيدتها عصبة الأمم فيما بين سنتي 1931 و 1938، وذلك في قاعة الجمعية والغرفة السادسة عشرة المجاورة، وقد استُخدمت هذه المواد لأغراض عزل الصوت والصمود للنيران. |
Aussi, pour l'instant, l'accent est-il mis sur la réfection de vieux bâtiments ou la construction de nouveaux. | UN | إذ ينقصه كل شيء. كما يجري التركيز حالياً على ترميم المباني القديمة أو إنشاء مبان جديدة. |
Mais ma vraie passion est de rénover des bâtiments anciens. | Open Subtitles | ولكن شغفي هو العمل على المباني القديمة تجديدهم |
De vieux immeubles médiévaux. | Open Subtitles | كل هذه المباني القديمة من العصور الوسطى وما شابه ذلك |
Toutes ces mesures constituent de nouvelles normes à appliquer systématiquement dans les nouvelles constructions et les travaux de rénovation des anciens bâtiments. | UN | وتشكل كافة هذه التدابير معايير جديدة تطبق بصفة منتظمة في عمليات التشييد الجديدة وأشغال تجديد المباني القديمة. |
iii) Réfection du mobilier des couloirs et halls dans le vieux bâtiment (94 000 dollars); une soixantaine de canapés en particulier doivent être rénovés; | UN | ' ٣` تجديد اﻷثاث في الردهات والممرات في المباني القديمة )٠٠٠ ٤٩ دولار(؛ وسيلزم بوجه خاص تجديد نحو ٠٦ أريكة؛ |
Celle-ci réinvestissait ensuite les fonds dans la remise en état d'anciens immeubles ou la construction de nouveaux immeubles. | UN | وبعد ذلك تقوم الشركة بإعادة استثمار الإيرادات في ترميم المباني القديمة أو في تشييد مبانٍ جديدة. |
L'Office est demeuré préoccupé par l'état d'une grande partie de son infrastructure éducationnelle dans la République arabe syrienne et son incapacité à obtenir des fonds supplémentaires suffisants pour améliorer ses écoles et remplacer les locaux vétustes ou loués, dont beaucoup n'ont pas été rénovés depuis plus de 30 ans. | UN | واستمرﱠ قلق الوكالة بشكل خاص على أوضاع القسم اﻷكبر من بنيتها اﻷساسية التعليمية في الجمهورية العربية السورية، وعجزها عن جمع أموال كافية لتحسين وضع المدارس القائمة، واستبدال المباني القديمة أو المستأجرة منها، والتي لم يطرأ عليها أي تحسين منذ ما يزيد على ٣٠ سنة. |
ii) Programme de réfection des couloirs dans les anciens bâtiments (deuxième phase) (240 000 dollars). Poursuite du programme de rénovation des couloirs dans les anciens bâtiments. | UN | ' ٢` برنامج تجديد الممرات في المباني القديمة )المرحلة الثانية( )٠٠٠ ٠٤٢ دولار( - مواصلة برنامج تجديد الممرات في المباني القديمة. |
iv) Programme pluriannuel de remise à neuf des bureaux situés dans les anciens bâtiments (582 000 dollars). | UN | ' ٤ ' برنامج متعدد السنوات لتجديد المكاتـــب فـــي المباني القديمة )٠٠٠ ٥٨٢ دولار( لفتــرة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
iv) Programme pluriannuel de remise à neuf des bureaux situés dans les anciens bâtiments (582 000 dollars). | UN | ' ٤ ' برنامج متعدد السنوات لتجديد المكاتـــب فـــي المباني القديمة )٠٠٠ ٥٨٢ دولار( لفتــرة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
iii) Programme pluriannuel de remise à neuf des bureaux situés dans les anciens bâtiments (200 300 dollars). | UN | ' ٣` برنامج متعدد السنوات لتجديد المكاتب في المباني القديمة )٠٠٣ ٠٠٢ دولار(. |
iii) Programme pluriannuel de remise à neuf des bureaux situés dans les anciens bâtiments (200 300 dollars). | UN | ' ٣` برنامج متعدد السنوات لتجديد المكاتب في المباني القديمة )٠٠٣ ٠٠٢ دولار(. |
Après avoir rénové les anciens bâtiments, IBS construit un dortoir, une bibliothèque et une cuisine dans l'un des < < pesantrens > > (Darul Mutaallimin) et dans l'autre (Ulee Titi) 10 maisons pour les enseignants. | UN | وبعد تجديد المباني القديمة تعمل الرابطة حاليا على بناء عنبر للنوم ومكتبة ومطبخ لإحدى هاتين المدرستين (دار المتعلمين) وعشرة منازل للمعلمين في المدرسة الأخرى (أولي تيتي). |
Beaucoup de ces vieux bâtiments possèdent des pièces secrètes du temps de la prohibition. | Open Subtitles | أتعلم أن العديد من المباني القديمة بها غرفٌ كثيره مخفيةٌ فارغه ومن الرؤية العادية |
Dans les vieux bâtiments abandonnés à côté de chez Kenny, | Open Subtitles | في تلك المباني القديمة المهجورة حول منزل (كيني) |
Le plus souvent, les services publics se situent dans des bâtiments anciens qui n'ont pas été construits dans le respect des normes d'accessibilité pour les personnes handicapées. | UN | وبشكل عام، توضع خدمات عامة كثيرة في المباني القديمة التي لم توضع في الاعتبار عند إنشائها مسألة وصول الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Non, je collectionne les croquis, les plans de bâtiments anciens. | Open Subtitles | والمطبوعات وتصميمات المباني القديمة |
Quelques bâtons de dynamite et ces vieux immeubles partent en fumée. | Open Subtitles | المزيد من المواد الحارقة يجعل تلك المباني القديمة تتطاير مثل ورق السيلوفان |
Rénovation des toitures (140 000 dollars), y compris la construction d'une verrière au-dessus du passage entre l'ancien et le nouveau bâtiment; modernisation des anciennes salles de conférence (40 000 dollars); et rénovation des installations sanitaires des anciens bâtiments de l'aile nord (50 000 dollars); | UN | أعمال تجديد السقوف )٠٠٠ ٠٤١ دولار(، بما في ذلك إنشاء سقوف مزججة على الوصلة بين مبنيي المكاتب القديم والحديث؛ وتحسين قاعات الاجتماع القديمة )٠٠٠ ٠٤ دولار(؛ وتجديد دورات المياه في المباني القديمة من الجناح الشمالي )٠٠٠ ٠٥ دولار(؛ |
iii) Réfection du mobilier des couloirs et halls dans le vieux bâtiment (94 000 dollars); une soixantaine de canapés en particulier doivent être rénovés; | UN | ' ٣` تجديد اﻷثاث في الردهات والممرات في المباني القديمة )٠٠٠ ٤٩ دولار(؛ وسيلزم بوجه خاص تجديد نحو ٠٦ أريكة؛ |
Celle-ci réinvestissait ensuite les fonds dans la remise en état d'anciens immeubles ou la construction de nouveaux immeubles. | UN | وبعد ذلك تقوم الشركة بإعادة استثمار الإيرادات في ترميم المباني القديمة أو في تشييد مبانٍ جديدة. |
L'Office est demeuré préoccupé par l'état d'une grande partie de son infrastructure éducationnelle dans la République arabe syrienne et son incapacité d'obtenir des fonds supplémentaires suffisants pour améliorer ses écoles et remplacer les locaux vétustes ou loués, dont beaucoup n'ont pas été rénovés depuis plus de 30 ans. | UN | واستمرﱠ قلق الوكالة بشكل خاص على أوضاع القسم اﻷكبر من بنيتها اﻷساسية التعليمية في الجمهورية العربية السورية، وعجزها عن جمع أموال كافية لتحسين وضع المدارس القائمة، واستبدال المباني القديمة أو المستأجرة منها، والتي لم يطرأ عليها أي تحسين منذ ما يزيد على ٣٠ سنة. |