"المبدأين التوجيهيين" - Traduction Arabe en Français

    • les directives
        
    • de directives
        
    • directive
        
    • les deux directives
        
    • ces deux directives
        
    Toutefois, les directives 2.9.1 et 2.9.2 sur l'approbation des déclarations interprétatives et l'opposition à une déclaration interprétative dépassent quelque peu cet objectif louable, et elles risquent de compromettre la pertinence pratique du Guide. UN غير أن المبدأين التوجيهيين 2-9-1 و 2-9-2 المتعلقين بقبول الإعلانات التفسيرية والاعتراض عليها تجاوزا بعض الشيء الهدف المحمود المبتغى منهما وقد يطعن إدراجهما في جدوى الدليل من الناحية العملية.
    les directives 2.4.0 à 2.4.3 bis traitent de la forme et de la communication des déclarations interprétatives. UN 38 - وأوضح أن المبدأين التوجيهيين 2-4-0 و 2-4-3 مكررا يتناولان شكل الإعلانات التفسيرية والإبلاغ بها.
    Enfin, les directives 3.3 et 3.3.1 traitent de certaines conséquences de la non-validité d'une réserve. UN 50 - وتناول أخيراً المبدأين التوجيهيين 3-3 و 3-3-1 اللذين يعالجان بعض نتائج عدم جواز التحفظات.
    89. Il avait noté la préférence nette pour la version plus longue des projets de directives 2.5.5 et 2.5.6. UN 89- وذكر المقرر الخاص أن هناك تفضيلاً واضحاً للصيغة الأطول لمشروعي المبدأين التوجيهيين 2-5-5 و2-5-6.
    Les projets de directives semblent donner aux parties un pouvoir discrétionnaire indûment vaste s'agissant de modifier les dispositions du traité. UN ويبدو أن مشروعي المبدأين التوجيهيين يمنحان الأطراف سلطة تقديرية مفرطة الإتساع لتغيير أحكام العاهدة.
    Un projet de directive unique peut correspondre aux deux projets de directives 1.7.1 et 1.7.2. UN ويمكن أن يطابق مشروع مبدأ توجيهي وحيد مشروعي المبدأين التوجيهيين 1-7-1 و1-7-2.
    Commentaire sur les directives 15 et 16 UN تعليق على المبدأين التوجيهيين 15 و16
    Selon un autre point de vue, cette directive semblait faire double emploi avec les directives 3.1.5 et 3.1.6. UN 52 - وأعرب عن رأي آخر مفاده أن المبدأ التوجيهي يبدوا زائدا عن الحاجة بالنظر إلى وجود المبدأين التوجيهيين 3-1-5 و 3-1-6.
    Or elles sont pleinement en harmonie avec les directives 2.1.5 et 2.1.6. UN غير أنها مقترحات تنسجم تماماً مع المبدأين التوجيهيين 2-1-5 و 2-1-6.
    D'autre part, le sort de l'acceptation tacite par un État prédécesseur qui n'aurait pas objecté en temps utile à une réserve avant la date de la succession d'États est régi par les directives 5.2.5 et 5.2.6. UN ومن جهة أخرى، تنظم أحكام مشروعي المبدأين التوجيهيين 5-2-5 و5-2-6 مصير القبول الضمني من جانب دولة سلف لم تعترض في الوقت المناسب على تحفظ قبل تاريخ خلافة الدول.
    Nonobstant les directives 2.9.1 et 2.9.2, l'approbation d'une déclaration interprétative ou l'opposition à celle-ci peuvent être déduites, dans des cas exceptionnels, du comportement des États ou des organisations internationales concernés, compte tenu de toutes les circonstances pertinentes. UN وبرغم أحكام المبدأين التوجيهيين 2-9-1 و2-9-2، يجوز أن تُستنتج الموافقة على إعلان تفسيري أو الاعتراض عليه، في حالات استثنائية، من سلوك الدول أو المنظمات الدولية، مع مراعاة كل الظروف ذات الصلة.
    Lues conjointement, les directives 2.8.7 et 2.8.9 semblent laisser entendre que le silence de l'organe compétent équivaut à une objection. UN ويبدو أن المبدأين التوجيهيين 2-8-7 و 2-8-9، عندما يقرآن جنبا إلى جنب، يشيران إلى أن سكوت الهيئة المختصة يرقى إلى كونه رفضا للتحفظ.
    Bien que cette solution ressorte déjà des projets de directives 4.1.2 et 4.2.1, il n'est pas inutile de rappeler cet effet important d'une objection à une réserve dont l'acceptation unanime est requise : UN 318 - ورغم أن هذا الحل ورد أصلا في مشروعي المبدأين التوجيهيين 4-1-2 و 4-2-1، فليس من العبث التذكير بهذا الأثر الهام المترتب على الاعتراض على تحفظ حين يُشترط قبوله بالإجماع:
    Des critiques ont également été exprimées quant à la possibilité de faire des objections préventives ou tardives (projets de directives 2.6.14 et 2.6.15). UN 19 - ووجهت أيضا انتقادات بشأن إمكانية إبداء اعتراضات وقائية أو متأخرة (مشروعا المبدأين التوجيهيين 2-6-14 و 2-6-15).
    Les projets de directives 5.10 et 5.11 concernaient le sort des objections formulées par l'État prédécesseur. UN ويتعلق مشروعا المبدأين التوجيهيين 5-10 و 5-11 بمصير الاعتراضات الصادرة عن الدولة السلف.
    Le retrait doit néanmoins respecter les quelques formalités énoncées dans les projets de directives 2.4.1 et 2.4.2. UN ومن الواجب للسحب مع هذا أن يراعى الشكليات القليلة الواردة في مشروعي المبدأين التوجيهيين 2-4-1 و 2-4-2.
    Il tient en particulier à assurer au représentant de l'Autriche qu'il envisage de combiner les projets de directive 3.1.5 et 3.1.6. UN وقال إنه يود على وجه الخصوص أن يطمئن ممثل النمسا بأنه ينظر في إدماج مشروعي المبدأين التوجيهيين 3.1.5 و3.1.6.
    Certaines délégations, tout en approuvant le texte des projets de directive 1.1.5 et 1.1.6, ont estimé qu’il gagnerait à être clarifié plus avant. UN ووافقت بعض الوفود على نص مشروعي المبدأين التوجيهيين ١-١-٥ و ١-١-٦ وإن كانت تقر بحاجتهما إلى مزيد من التوضيح.
    les deux directives ne préjugent pas de la question des effets juridiques possibles de l'approbation d'une déclaration interprétative ou de l'opposition à celle-ci. UN كما أن المبدأين التوجيهيين لم يصدرا حكما مسبقا على مسألة الآثار القانونية التي قد تنشأ عن الموافقة على إعلان تفسيري أو الاعتراض عليه.
    Le Mexique n'est pas convaincu que ces deux directives doivent couvrir la pratique, qui n'est pas très fréquente, qui consiste à exclure du champ d'application d'un traité une partie ou l'ensemble du territoire d'un Etat. UN وقال إنه غير مقتنع بأن المبدأين التوجيهيين الاثنين ينبغي أن يشملا الممارسة غير الشائعة باستبعاد جميع أراضي الدولة أو جزء منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus