"المبدأ الأول" - Traduction Arabe en Français

    • premier principe
        
    • principe I
        
    • le premier de ces principes
        
    • principe de
        
    En ce sens, ce premier principe est inséparable de l'ensemble des principes qui suivent. UN وبهذا المعني، لا يمكن فصل هذا المبدأ الأول عن جميع المبادئ التالية لـه.
    En ce sens, ce premier principe est inséparable de l'ensemble des principes qui suivent. UN وبهذا المعنى لا يمكن فصل هذا المبدأ الأول عن جملة المبادئ التي تتبعه.
    Quand tu y penses, si tu veux génétiquement améliorer la race humaine, la prolongation de la vie est le premier principe. Open Subtitles عندما تفكرين في الأمر إن كنت ترغبين في تحسين الجنس البشري وراثياً تمديد الحياة هو المبدأ الأول
    principe I : Toutes les propositions doivent être soumises à temps UN المبدأ الأول: جميع المقترحات يجب أن تقدم في حينها
    le premier de ces principes c'est la volonté d'indépendance. UN المبدأ اﻷول هو الرغبة في الاستقلال.
    Le premier principe du traité devrait être lié à la poursuite d'un monde plus respectueux de la vie humaine et de sa dignité. UN ينبغي ربط المبدأ الأول للمعاهدة بالسعي إلى عالم أكثر احتراما لحياة الإنسان والكرامة الإنسانية.
    Le premier principe de la loi sur l'accueil des demandeurs d'asile est d'assurer que tout demandeur d'asile puisse mener une vie conforme à la dignité humaine. UN ويتمثل المبدأ الأول لقانون استقبال طالبي اللجوء في ضمان تمكين كل طالب لجوء من أن يحيا حياة تليق بالكرامة الإنسانية.
    Le premier principe concerne la politique de bon voisinage et de coexistence pacifique. UN المبدأ الأول هو مبدأ سياسة حسن الجوار والتعايش السلمي.
    Le Groupe de travail n'a pas décidé de la place du premier principe dans le Guide. UN ولم يحسم الفريق العامل مسألة إدراج المبدأ الأول في الدليل.
    premier principe : le droit du sang prévaut sur le droit du sol. UN المبدأ الأول: ترجيح رابطة الدم على رابطة الأرض.
    En ce sens, ce premier principe est inséparable de l'ensemble des principes qui suivent. UN وبهذا المعنى فإن هذا المبدأ الأول لا يمكن فصله عن جملة المبادئ التي تتبعه.
    Premier principe: respect des idées et valeurs généralement acceptées concernant les droits de l'homme, et respect de ses obligations internationales en la matière; UN المبدأ الأول: احترام الأفكار والقيم المقبولة عموماً في مجال حقوق الإنسان والوفاء بالتزامات البلد الدولية في هذا الصدد؛
    Aussi, il ne fait aucun doute que l'application du premier principe dépend entièrement de Tbilissi. UN لهذا السبب، لا ريب أن تنفيذ المبدأ الأول يعتمد كليّاً على تبيليسي.
    "Le premier principe est que vous ne devez pas vous duper. Open Subtitles "المبدأ الأول هو أنك يجب أن لا تخدع نفسك,
    Et dans la moralité bouddhiste, le premier principe est de jamais blesser, tuer, un animal ou n'importe quel autre être vivant. Open Subtitles و في الأخلاق البوذية، المبدأ الأول هو لا تأذي، تقتل، الحيوانات القريبة من الأليفة أو تسحق أي شيء أخر حي.
    Le premier principe de Kwanzaa estumoja : unité. Open Subtitles المبدأ الأول كوانزا هو أوموجا: وحدةوطنية.
    Le premier principe signifie que le droit au développement est un droit de l'homme inaliénable et qu'en tant que tel il ne peut pas être retiré ou monnayé. UN ويؤكد المبدأ الأول الحق في التنمية بوصفه من حقوق الإنسان غير القابلة للتصرف وهو على هذا النحو حق لا يمكن المساومة عليه والتفريط فيه.
    Le premier principe était que tout résultat issu du processus intergouvernemental devrait renforcer la protection des droits de l'homme que le système conventionnel offrait. UN وينص المبدأ الأول على ضرورة أن تعزز أي نتائج للعملية الحكومية الدولية حماية حقوق الإنسان التي يوفرها نظام هيئات المعاهدات.
    À ce propos, on se rappellera que selon le principe I 2) de la Recommandation n° R (2000) 21, toutes les décisions concernant l'autorisation de pratiquer en tant qu'avocat et l'accès à la profession devraient être prises par un organisme indépendant. UN وفي هذا الصدد، ينبغي التذكير بأن المبدأ الأول (2) في التوصية رقم R (2000) 21 تنص أيضاً على أن جميع القرارات المتعلقة بمنح تراخيص ممارسة مهنة المحامي أو القبول في هذه المهنة يجب أن تتخذها هيئة مستقلة.
    25. Plusieurs entités − dont l'OCDE (principe I) et l'International Corporate Governance Network − préconisent d'adopter, au niveau international, le principe < < une action, une voix > > . UN 25- ويدعو عدد من التقارير إلى العمل بمبدأ " صوت واحد للسهم الواحد " على المستوى الدولي. وهناك أمثلة على ذلك ترد في المبدأ الأول لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وفي مدونة الشبكة الدولية لإدارة الشركات.
    le premier de ces principes est que tous les États parties doivent avoir le droit de porter plainte devant la Cour, sans aucune condition. UN المبدأ اﻷول هو أن يحق لجميع الدول أن تتقدم بشكاوى أمام المحكمة ، دون أية شروط أخرى .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus