"المبقية على" - Traduction Arabe en Français

    • favorables au maintien de
        
    • qui maintiennent
        
    • qui la maintiennent
        
    • non abolitionnistes assurent
        
    Il convient de noter que, sauf aux ÉtatsUnis, les chercheurs indépendants ne se sont guère penchés sur cette question dans les pays favorables au maintien de la peine de mort. UN ولذلك كان من الجدير بالملاحظة أنه، عدا عن الولايات المتحدة، لم يفعل الباحثون المستقلون في البلدان المبقية على العقوبة الا القليل في هذا الصدد.
    Tous les États favorables au maintien de la peine de mort qui ont répondu à cette section du questionnaire ont déclaré que cette garantie était respectée. UN وأكّدت كل الدول المبقية على عقوبة الإعدام التي أجابت على هذا الباب من الاستبيان أنها ملتزمة بذلك.
    Tous les pays favorables au maintien de la peine de mort qui ont répondu à l'enquête ont déclaré que cette garantie était respectée. UN وقد ذكرت جميع البلدان المبقية على عقوبة الإعدام في ردودها على أسئلة الدراسة الاستقصائية أنها تفعل ذلك.
    Pays et territoires favorables au maintien de la peine de mort au début de 2004 UN البلدان والأقاليم المبقية على عقوبة الإعدام في بداية عام 2004
    Comme le montre cette section, un très petit nombre d'États favorables au maintien de la peine de mort a procédé à un grand nombre d'exécutions. UN وكما سيتضح في الجزء الرابع، فلم ينفذ إلا نسبة قليلة من البلدان المبقية على عقوبة الإعدام عددا كبيرا من عمليات الإعدام.
    Ces chiffres ont été inclus dans le total des États favorables au maintien de la peine de mort. UN وكان هذا العدد مدرجا في العدد الإجمالي للدول المبقية على عقوبة الإعدام.
    Les pays favorables au maintien de la peine de mort qui ont répondu au questionnaire ont confirmé que cette norme était respectée dans leurs systèmes juridiques. UN وقد أكدت البلدان المبقية على عقوبة الإعدام، التي ردت على الاستبيان، أن نظمها القانونية تحترم هذه القاعدة.
    C. Pays favorables au maintien de la peine de mort en 1994 D. UN جيم- البلدان المبقية على عقوبة الإعدام في بداية سنة 1994
    17. Dans les trois premières enquêtes quinquennales, la proportion des pays favorables au maintien de la peine capitale parmi ceux qui avaient répondu s'échelonnait entre 53 % et 64 %. UN 17- وفي الدراسات الاستقصائية الثلاث الأولى، كانت نسبة البلدان المبقية على عقوبة الإعدام، بين الدول التي ردت على الدراسات، تتراوح بين 53 و64 في المائة.
    18. Dans la sixième enquête, le taux de réponse des pays favorables au maintien de la peine de mort n'était guère meilleur. UN 18- وفي هذه الدراسة الاستقصائية السادسة، لم تكن نسبة الردود من البلدان المبقية على العقوبة أفضل.
    C'est justement auprès des États favorables au maintien de la peine capitale, dont bon nombre ne publient aucune statistique officielle sur le recours à ce châtiment, qu'il est nécessaire de recueillir des informations dans le cadre d'une enquête de l'ONU. UN والحاجة أمسّ ما تكون إلى الحصول على المعلومات، من خلال دراسات الأمم المتحدة الاستقصائية، من الدول المبقية على عقوبة الإعدام والتي لا ينشر العديد منها أي احصاءات رسمية عن تطبيق عقوبة الإعدام.
    C. Pays favorables au maintien de la peine de mort en 1994 UN جيم- البلدان المبقية على عقوبة الاعدام في بدايـة سنة 1994
    Une fois de plus, on ne dispose guère d'informations sur la mesure dans laquelle la peine capitale est obligatoire pour certaines infractions, car peu d'États favorables au maintien de cette peine et abolitionnistes de fait ont répondu à la sixième enquête. UN ومما أدى أيضا الى قلة المعلومات المتعلقة بمدى الزام عقوبة الاعدام على بعض الجرائم أن عدد الدول المبقية على العقوبة التي ردت على الدراسة الاستقصائية السادسة كان صغيرا.
    Il faudrait envisager sérieusement des moyens permettant au Secrétaire général de disposer d'informations plus complètes en provenance des pays favorables au maintien de la peine de mort. UN وينبغي النظر بجدية في اعتماد وسيلة ما تكفل قيام البلدان المبقية على عقوبة الاعدام بإمداد الأمين العام بمعلومات أكثر اكتمالا. الحواشي
    Beaucoup d'États favorables au maintien de la peine de mort réservent cette peine aux crimes les plus graves et dans le strict respect de la procédure, de leurs obligations juridiques internationales et de l'état de droit. UN وأردفت قائلة إن العديد من الدول المبقية على العقوبة يقتصر تطبيقها لهذه العقوبة على الجرائم ذات الطبيعة الخطيرة جدا، مع التقيد الكامل باستيفاء الإجراءات القانونية، بما يتفق مع التزاماتها القانونية وسيادة القانون.
    Dans le cadre de ses relations bilatérales avec les pays favorables au maintien de la peine de mort, le Luxembourg soulève régulièrement la question de la peine de mort et demande l'institution d'un moratoire sur son application, en prévision de son abolition complète. UN وفي إطار علاقات لكسمبرغ الثنائية مع البلدان المبقية على عقوبة الإعدام، دأبت بانتظام على إثارة مسألة عقوبة الإعدام ودعت إلى وقف تطبيقها، تحسبا لإلغائها تماما.
    Pays et territoires favorables au maintien de la peine de mort qui appliquaient cette peine au début de 2004 UN البلدان والأقاليم المبقية على عقوبة الإعدام التي طبقت العقوبة في بداية عام 2004 دال-
    favorables au maintien de la peine de mort UN الدول المبقية على عقوبة الإعدام
    Sur les 36 pays qui maintiennent la peine capitale mais où aucun condamné n'avait été exécuté depuis au moins 10 ans, 9 seulement ont répondu. UN ومن بين البلدان الـ 36 المبقية على عقوبة الاعدام ولكن لم تعدم أحدا لمدة 10 سنوات على الأقل، ردت 9 بلدان فقط.
    En attendant que cette peine soit complètement abolie, les États qui la maintiennent doivent veiller à ce qu'elle ne soit prononcée que pour les infractions d'homicide volontaire. UN وإلى أن تُلغى عقوبة الإعدام تماماً، يجب أن تضمن الدول المبقية على عقوبة الإعدام عدم تطبيق هذه العقوبة إلا على الجرائم التي تنطوي على القتل العمد.
    c) Faire en sorte que les États non abolitionnistes assurent une réparation adéquate aux personnes condamnées à tort; UN (ج) ضمان أن تقدم الولايات المبقية على عقوبة الإعدام تعويضات كافية إلى الأشخاص المدانين خطأً؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus