"المبكر للأطفال" - Traduction Arabe en Français

    • précoce des enfants
        
    • précoces
        
    • préscolaire
        
    • rapide des enfants
        
    • petite enfance
        
    • précoce pour les enfants
        
    Elle a demandé des renseignements concernant les mesures pratiques prises pour mettre fin à la militarisation précoce des enfants dans les écoles. UN وطلبت معلومات عن التدابير العملية لوضع حد للتجنيد المبكر للأطفال في المدارس.
    219. Plusieurs initiatives ont été menées pour favoriser la détection précoce des enfants handicapés et l'analyse de leurs besoins, dont voici quelques exemples: UN 219- وتم العمل على الكشف المبكر للأطفال ذوي الإعاقة وتحليل احتياجاتهم واستنباط طرق ملائمة لمساعدتهم. وعلى سبيل المثال:
    Elle constitue aussi une avancée courageuse contre les mariages précoces qui ont continué à violer les droits des petites filles. UN ويمثل القانون أيضا خطوة جريئة ضد ممارسة الزواج المبكر للأطفال التي ما زالت تقوض حقوق الطفلة.
    Cela encouragera les parents à inscrire leur enfant dans un programme d'éducation préscolaire. UN وسوف يزيد ذلك من تشجيع الآباء على إرسال أطفالهم إلى برامج التعليم المبكر للأطفال.
    Conformément aux normes intégrées, tous les nouveaux programmes de désarmement, démobilisation et réintégration devraient prévoir des mesures spéciales permettant d'assurer la libération rapide des enfants par les groupes armés, et d'empêcher qu'ils soient enrôlés. UN وتهدف المعايير المتكاملة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج إلى تضمين جميع البرامج في هذا المجال تدابير خاصة تكفل التسريح المبكر للأطفال من الجماعات المسلحة ومنع تجنيدهم.
    Ces partenariats ont permis d'élaborer de nombreux programmes relatifs à la population, notamment des programmes portant sur la migration et la santé, l'éducation de la petite enfance et la prévention du VIH/sida en Afrique. UN وأدت تلك الشراكات إلى وضع برامج مختلفة ذات صلة بالأهداف السكانية، بما في ذلك البرامج التي تعالج الهجرة والصحة والتعليم المبكر للأطفال والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أفريقيا.
    Centre d'intervention précoce pour les enfants handicapés UN مركز التدخل المبكر للأطفال المعاقين
    L'Institut Early Care and Education de l'Organisation améliore la qualité des soins et de l'éducation précoce des enfants grâce au développement professionnel des prestataires de services et à l'éducation des parents. UN يعمل معهد الرعاية المبكرة والتعليم التابع للمنظمة على تحسين نوعية الرعاية والتعليم المبكر للأطفال من خلال التطوير المهني لمقدمي الخدمات وتعليم الوالدين.
    a) Mettre en place des procédures complètes d'identification précoce des enfants victimes d'infractions visées par le Protocole; UN (أ) اتخاذ إجراءات شاملة من أجل التحديد المبكر للأطفال ضحايا الجرائم التي يشملها البروتوكول؛
    a) D'élaborer des procédures complètes pour l'identification précoce des enfants victimes d'infractions visées par le Protocole facultatif; UN (أ) وضع إجراءات شاملة للتحديد المبكر للأطفال ضحايا الجرائم الواردة في البروتوكول الاختياري؛
    Son gouvernement a créé par exemple une association consacrée au développement précoce des enfants koweïtiens et arabes et un conseil d'enfants arabes et n'hésite jamais à prendre part à l'organisation de conférences internationales et de séminaires sur les enfants. UN فقد أنشأت، على سبيل المثال، رابطة مخصصة لمرحلة النماء المبكر للأطفال الكويتيين والعرب، فضلاً عن مجلس للأطفال العرب، وهي لا تدخر جهداً عندما يتعلق الأمر بتنظيم مؤتمرات وحلقات دراسية دولية معنية بالأطفال والمشاركة فيها.
    b) De définir des modalités détaillées pour le dépistage précoce des enfants victimes de traite; UN (ب) وضع إجراء شامل من أجل التحديد المبكر للأطفال ضحايا الاتجار؛
    b) De définir des modalités détaillées pour le dépistage précoce des enfants victimes de traite; UN (ب) وضع إجراء شامل من أجل التحديد المبكر للأطفال ضحايا الاتجار؛
    Cependant, les pouvoirs publics admettent qu'ils doivent continuer à lutter contre des pratiques nuisibles à la stabilité de la famille comme la toxicomanie, les mariages précoces, l'excision, l'abandon scolaire et d'autres pratiques qui sont particulièrement préjudiciables aux filles et aux femmes. UN غير أن الحكومة تقر بأنه يتعين عليها أن تواصل مكافحة الممارسات التي تقوض استقرار الأسرة، بما في ذلك إساءة استعمال المخدرات والزواج المبكر للأطفال وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث والانقطاع عن الدراسة وغير ذلك من الممارسات وبخاصة تلك التي تضر بالفتيات والنساء.
    124.20 Faire face efficacement au problème du mariage d'enfants en encourageant les filles à poursuivre leurs études après l'école secondaire, et créer des lois qui éliminent les mariages précoces forcés d'enfants (Sierra Leone); UN 124-20 معالجة مسألة تزويج الأطفال معالجة فعالة عن طريق تشجيع الفتيات على مواصلة تعليمهن إلى ما بعد المرحلة الثانوية، ووضع قوانين لإنهاء ظاهرة الزواج القسري المبكر للأطفال (سيراليون)؛
    c) Le nombre de mariages précoces ou d'enfants victimes de mariages < < touristiques > > ou < < temporaires > > , notamment des données statistiques sur les enquêtes menées et les poursuites engagées, ainsi que leur issue; UN (ج) عدد حالات الزواج المبكر للأطفال وعدد الأطفال ضحايا الزواج " السياحي " أو " المؤقت " ؛ بما في ذلك معلومات إحصائية عن أية تحقيقات ومحاكمات تكون قد أُجريت، ونتائجها؛
    199. Le Ministre de l'éducation et des sciences a organisé un Forum national sur l'éducation préscolaire en mars 1998. UN 199- نظم وزير التعليم والعلم محفلاً وطنياً بشأن التعليم المبكر للأطفال في آذار/مارس 1998.
    Elles comprennent l'élaboration et l'application des lois, les programmes d'éducation préscolaire et l'appui aux familles par le biais de la protection sociale, y compris les services évitant de séparer les enfants de leurs familles. UN وتتضمن تلك الاستراتيجيات وضع القوانين وتطبيقها والتعليم المبكر للأطفال ودعم الأسر عن طريق الحماية الاجتماعية، بما في ذلك الخدمات لمنع انفصال الأطفال عن أسرهم.
    Le Comité spécial recommande que les programmes de désarmement, démobilisation et réintégration prévoient des mesures spéciales permettant d'assurer la libération rapide des enfants par les groupes armés, et d'empêcher qu'ils soient enrôlés. UN وتوصي اللجنة الخاصة بأن تشمل برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج تدابير خاصة تكفل التسريح المبكر للأطفال من الجماعات المسلحة ومنع تجنيدهم.
    Le Comité spécial recommande que les programmes de désarmement, démobilisation et réintégration prévoient des mesures spéciales permettant d'assurer la libération rapide des enfants par les groupes armés, et d'empêcher qu'ils soient enrôlés. UN وتوصي اللجنة الخاصة بأن تشمل برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج تدابير خاصة تكفل التسريح المبكر للأطفال من الجماعات المسلحة ومنع تجنيدهم.
    c) De sensibiliser l'opinion à l'importance de l'éducation de la petite enfance et d'en tenir compte dans le cadre général de l'enseignement; UN (ج) أن تزيد الوعي بأهمية التعليم المبكر للأطفال وأن تدرجه ضمن الإطار التعليمي العام؛
    En 1998, l'éducation précoce pour les enfants à partir de 3 ans a été introduite au Luxembourg (cf. art. 10 b) : Les programmes destinés à la petite enfance, p. 29). UN 231 - وفي عام 1998، أدخل نظام التعليم المبكر للأطفال بلكسمبرغ (انظر المادة 10، البرامج التي تستهدف صغار الأطفال، صفحة 29).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus