"المبكر لمعاهدة الحظر الشامل" - Traduction Arabe en Français

    • rapide du Traité d'interdiction complète
        
    • rapide de cet instrument
        
    • accélérée du Traité d'interdiction complète
        
    L'absence de progrès dans la voie d'une entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais d'armes nucléaires continue d'inquiéter ma délégation. UN إن عدم إحراز تقدم فيما يتعلق بالإنفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ما زال يشغل وفد بلادي.
    L'absence de progrès quant à l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires constitue un sujet de préoccupation supplémentaire. UN ولا يزال عدم إحراز تقدم في بدء النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يشكل مصدرا للقلق.
    L'absence de progrès quant à l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires constitue un sujet de préoccupation supplémentaire. UN ولا يزال عدم إحراز تقدم في بدء النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يشكل مصدرا للقلق.
    L'absence de progrès quant à l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires constitue un sujet de préoccupation supplémentaire. UN ولا يزال عدم إحراز تقدم في بدء النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يشكل مصدرا للقلق.
    La cinquième Réunion ministérielle tenue le mois dernier a émis un message ferme pour l'entrée en vigueur rapide de cet instrument. UN وقد أصدر الاجتماع الوزاري الخامس الذي انعقد الشهر الماضي رسالة قوية من أجل السريان المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    3. Appelle tous les États à continuer d'établir des rapports sur les efforts qu'ils déploient en faveur du désarmement nucléaire, y compris l'entrée en vigueur accélérée du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et l'ouverture de négociations relatives à un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN 3 - يدعو جميع الدول إلى مواصلة الإبلاغ عن جهودها الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي، بما في ذلك الدخول المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ وبدء مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. 26 April 2010
    L'État du Qatar appuie la mise en œuvre rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN كما أن دولة قطر تدعم التنفيذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Les États membres du GCC appuient également l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN ومن جهة أخرى، تدعم دول المجلس النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Le Népal est favorable à la mise en œuvre rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et à la conclusion rapide d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN كما تؤيد نيبال التفعيل المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، والتوصل عاجلا إلى معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Une entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, qui pourrait servir de catalyseur au processus de non-prolifération et à la mise en œuvre effective du Traité sur la non-prolifération des armes, est également une des mesures allant dans ce sens. UN إن بدء النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي يمكن أن تقوم بدور حفاز في عملية عدم الانتشار، والتنفيذ الفعال لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، من الخطوات الرائدة في ذلك الاتجاه.
    L'un des engagements les plus importants pris lors de la Conférence d'examen du TNP de 2000 a été la mise en œuvre rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وكان أحد أهم الالتزامات التي قطعت في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 هو الدخول المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيـز النفاذ.
    La Chine appuie une entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et s'est engagée à le ratifier dans un délai rapproché. UN 41 - وقال إن الصين تؤيد السريان المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وتلتزم بالتصديق على المعاهدة في وقت مبكر.
    Enfin, l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires devrait être considérée comme une des plus importantes des 13 dispositions concrètes énoncées dans le document final de la Conférence d'examen de 2000. UN وسادساً، ينبغي اعتبار التنفيذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية واحدا من أهم الخطوات العملية الثلاثة عشر المذكورة في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000.
    * La Roumanie est favorable à l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, qui constitue une étape importante sur la voie du désarmement nucléaire. UN * وتؤيد رومانيا النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية كخطوة هامة نحو تحقيق نزع السلاح النووي.
    Ils doivent également adhérer aux engagements déjà convenus, notamment les 13 mesures concrètes, et contribuer à l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE). UN وينبغي أيضا الامتثال إلى الالتزامات التي جرى الاتفاق عليها سابقا، بما فيها الخطوات العملية الثلاث عشرة، والسريان المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Elle s'efforcera de faire aboutir le processus d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, y compris par l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وسنواصل العمل نحو إنجاح العملية الاستعراضية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بما في ذلك الإنفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Il s'agit de l'universalisation du Traité, du renforcement de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), du contrôle accru des exportations et de l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وتتضمن هذه المسائل إضفاء الطابع العالمي على المعاهدة، وتقوية نظام الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وتعزيز الضوابط على الصادرات، وبدء النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    La Chine appuie une entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et s'est engagée à le ratifier dans un délai rapproché. UN 41 - وقال إن الصين تؤيد السريان المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وتلتزم بالتصديق على المعاهدة في وقت مبكر.
    Enfin, l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires devrait être considérée comme une des plus importantes des 13 dispositions concrètes énoncées dans le document final de la Conférence d'examen de 2000. UN وسادساً، ينبغي اعتبار التنفيذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية واحدا من أهم الخطوات العملية الثلاثة عشر المذكورة في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000.
    La Conférence se déclare satisfaite du soutien politique de haut niveau dont a bénéficié la Conférence organisée pour faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires tenue en septembre 2009, et de l'adoption, par celle-ci, de 10 mesures spécifiques et pratiques visant à faciliter l'entrée en vigueur rapide de cet instrument. UN 3 - ويرحب المؤتمر بالدعم السياسي رفيع المستوى للمؤتمر المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب الذي عقد في أيلول/سبتمبر 2009 واعتماده 10 تدابير محددة وعملية لتعزيز النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    3. Appelle tous les États à continuer d'établir des rapports sur les efforts qu'ils déploient en faveur du désarmement nucléaire, y compris l'entrée en vigueur accélérée du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et l'ouverture de négociations relatives à un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN 3 - يدعو جميع الدول إلى مواصلة الإبلاغ عن جهودها الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي، بما في ذلك الدخول المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ وبدء مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus