À cela il faut ajouter les mariages précoces et forcés. | UN | ويتعين أن يضاف إلى هذه الممارسات الزواج المبكر والزواج القسري. |
Dans certains pays, les mariages précoces et forcés, la polygamie et les mariages non enregistrés continuent d'être préoccupants. | UN | وفي بعض البلدان، لا يزال الزواج المبكر والزواج القسري وتعدد الزوجات والزيجات غير المسجلة يُشكل مصدر قلق. |
Il ressort par ailleurs du débat que les mariages précoces et les mariages forcés sont interdits par la loi mais existent dans la pratique. | UN | وفضلاً عن ذلك أظهرت المناقشة أن القانون يحرم الزواج المبكر والزواج القسري غير أن الواقع لا يخلو من هذه الممارسات. |
Renforcement des mesures visant à prévenir et éliminer les mariages d'enfants, les mariages précoces et les mariages forcés | UN | تعزيز الجهود الرامية إلى منع ممارسة تزويج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري والقضاء عليها |
Prévention et élimination des mariages d'enfants, des mariages précoces et des mariages forcés | UN | منع ممارسة تزويج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري والقضاء على هذه الممارسة |
IV. Facteurs contribuant à la pratique des mariages d'enfants, mariages précoces et mariages forcés 17−20 8 | UN | رابعاً - العوامل التي تساهم في ممارسة تزويج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري 17-20 9 |
Le mariage précoce et forcé réduit l'autonomisation et le libre arbitre des filles et des jeunes femmes. | UN | ويقلل الزواج المبكر والزواج القسري من مقدرات البنات والفتيات وقدرتهن على الاختيار. |
Il faut mettre un terme à la pratique des mariages précoces et forcés d'enfants partout dans le monde. | UN | ويجب وضع حد لممارسة تزويج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري في كل مكان. |
Mesures prises pour éliminer les pratiques néfastes telles que les mariages précoces et forcés | UN | التدابير المتخذة من أجل القضاء على الممارسات الضارة كالزواج المبكر والزواج القسري |
Les mariages précoces et forcés restent une réalité pour des millions de jeunes filles. | UN | وما زال الزواج المبكر والزواج القسري حقيقة مرة بالنسبة للملايين من الشابات. |
D'après les données de l'enquête, les femmes et les filles les plus pauvres et les moins instruites sont les plus vulnérables aux mariages précoces et forcés. | UN | وتظهر بيانات الدراسة الاستقصائية أن النساء والفتيات الأشد فقرا والأقل تعليما هن الأكثر عرضة للزواج المبكر والزواج القسري. |
Mariages précoces et forcés | UN | عمليات الزواج المبكر والزواج القسري |
Renforcement des mesures visant à prévenir et éliminer les mariages d'enfants, les mariages précoces et les mariages forcés : défis, réalisations, bonnes pratiques et problèmes | UN | تعزيز الجهود الرامية إلى منع ممارسة تزويج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري والقضاء على هذه الممارسة: التحديات والإنجازات وأفضل الممارسات وثغرات التنفيذ |
Renforcement des mesures visant à prévenir et éliminer les mariages d'enfants, les mariages précoces et les mariages forcés: défis, réalisations, bonnes pratiques et problèmes de mise en œuvre | UN | تعزيز الجهود الرامية إلى منع ممارسة تزويج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري والقضاء على هذه الممارسة: التحديات والإنجازات وأفضل الممارسات وثغرات التنفيذ |
VI. Mesures et stratégies visant à prévenir et éliminer les mariages d'enfants, les mariages précoces et les mariages forcés 25−40 10 | UN | سادساً - التدابير والاستراتيجيات الرامية إلى منع ممارسة تزويج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري والقضاء عليها 25-40 12 |
VI. Mesures et stratégies visant à prévenir et éliminer les mariages d'enfants, les mariages précoces et les mariages forcés | UN | سادساً- التدابير والاستراتيجيات الرامية إلى منع ممارسة تزويج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري والقضاء عليها |
Réunion-débat sur la prévention et l'élimination des mariages d'enfants, des mariages précoces et des mariages forcés | UN | حلقة نقاش بشأن منع ممارسة تزويج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري والقضاء عليها |
Prévention et élimination des mariages d'enfants, des mariages précoces et des mariages forcés | UN | منع ممارسة تزويج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري والقضاء عليها |
Résumé de la réunion-débat sur la prévention et l'élimination des mariages d'enfants, des mariages précoces et des mariages forcés | UN | تقرير موجز عن حلقة النقاش بشأن منع ممارسة تزويج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري والقضاء عليها |
IV. Facteurs contribuant à la pratique des mariages d'enfants, mariages précoces et mariages forcés | UN | رابعاً- العوامل التي تساهم في ممارسة تزويج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري |
Agir contre le mariage précoce et forcé permettrait que plus de jeunes femmes et les filles soient en mesure de poursuivre leurs études, d'agir selon leurs convictions, et de prendre des décisions indépendantes quant à leur avenir. | UN | ومن شأن اتخاذ إجراءات ضد الزواج المبكر والزواج القسري أن يكفل إبقاء عدد أكبر من الفتيات والبنات في المدارس لمواصلة تعليمهن وتمكينهن من التصرف بإرادة حرة واتخاذ قرارات مستقلة بشأن مستقبلهن. |
Les activités de mobilisation de l'UNICEF ont également porté sur d'autres pratiques traditionnelles nuisibles, y compris le mariage précoce et le mariage forcé. | UN | وعالجت الدعوة التي تقوم بها اليونيسيف أيضا ممارسات تقليدية ضارة أخرى، بما في ذلك الزواج المبكر والزواج القسري. |
Les organisations non gouvernementales ont rappelé que si la communauté internationale devait mettre fin en une génération aux mariages d'enfants, aux mariages précoces et aux mariages forcés, des programmes durables bénéficiant de l'adhésion et du soutien des principales parties prenantes dans les communautés et les pays étaient indispensables. | UN | وذكّرت المنظمات غير الحكومية بأن على المجتمع الدولي، إذا ما أراد وضع حد لمسألة تزويج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري في غضون جيل واحد، أن يعتمد برامج مستدامة تديرها وتدعمها الجهات الرئيسية صاحبة المصلحة في المجتمعات المحلية وفي البلدان. |
Préciser où en est actuellement cette proposition et indiquer les mesures prises par l'État partie pour régler le problème des mariages précoces ou forcés. | UN | ويرجى تقديم آخر المعلومات عن حالة هذا القرار والتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمعالجة مشكلة انتشار الزواج المبكر والزواج القسري. |
D'autres pays envisagent de réformer leur législation pour prévoir des recours spécifiques en cas de mariage d'enfant, de mariage précoce ou de mariage forcé. | UN | وتنظر بلدان أخرى في إصلاح قوانينها لتنص على سبل انتصاف محددة في حالات تزويج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري(). |
Les mesures prises pour protéger les témoins et victimes vulnérables peuvent jouer un rôle déterminant dans l'action menée pour faire en sorte que les affaires de mariages d'enfants, de mariages précoces et de mariages forcés donnent lieu à des poursuites. | UN | 39- ويمكن للتدابير التي تُتخذ من أجل حماية الشهود والضحايا المعرضين للخطر أن تكون مفيدة في تعزيز الملاحقة في حالات تزويج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري. |