"المبلغ الأدنى" - Traduction Arabe en Français

    • paiement minimal
        
    • montant minimum
        
    • le montant minimal
        
    • montant inférieur
        
    • le niveau minimum
        
    • du minimum
        
    • des indemnités
        
    • du montant minimal
        
    • montant le plus faible
        
    • minimale
        
    paiement minimal (dollar É.-U.) UN المبلغ الأدنى (بدولارات الولايات المتحدة)
    paiement minimal (dollars É.-U.) UN المبلغ الأدنى (بدولارات الولايات المتحدة)
    Le montant minimum de cette pension ne peut être inférieur à la moitié du salaire minimum établi par la législation du travail. UN ولا يجوز أن يقل المبلغ الأدنى لهذا الاستحقاق عن نصف الأجر الأدنى المنصوص عليه في قانون العمل.
    montant minimum à verser pour recouvrer le droit de vote UN المبلغ الأدنى اللازم سداده لاسترداد حقوق التصويت الاتحاد الروسي نعم
    Depuis le 1er juin 2002, le montant minimal de la pension de vieillesse est fixé à 5 samanis. UN للمعاشات التقاعدية 10.06 ساماني. ومنذ 1 حزيران/يونيه 2002، حُدد المبلغ الأدنى لمعاش الشيخوخة بخمسة ساماني.
    Lorsqu'il a fait savoir à la Commission qu'il aurait fallu en l'occurrence allouer le montant inférieur, le Gouvernement pakistanais a restitué au Fonds d'indemnisation le trop-perçu pour les réclamations en question. UN وقامت حكومة باكستان، لدى إشعارها اللجنة بأنه كان ينبغي دفع المبلغ الأدنى بشأن هاتين المطالبتين، بإعادة المبلغ الزائد الذي سبق دفعه بشأن هاتين المطالبتين إلى صندوق التعويضات.
    paiement minimal (dollars É.-U.) UN المبلغ الأدنى (بدولارات الولايات المتحدة)
    paiement minimal (dollars É.-U.) UN المبلغ الأدنى (بدولارات الولايات المتحدة)
    paiement minimal (dollars É.-U.) Comoresa UN المبلغ الأدنى (بدولارات الولايات المتحدة)
    paiement minimal (dollars É.-U.) UN المبلغ الأدنى (بدولارات الولايات المتحدة)
    paiement minimal (dollars É.-U.) UN المبلغ الأدنى (بدولارات الولايات المتحدة)
    paiement minimal (dollars É.-U.) UN المبلغ الأدنى (بدولارات الولايات المتحدة)
    montant minimum à verser pour recouvrer le droit de vote UN المبلغ الأدنى اللازم سداده لاسترداد حقوق التصويت
    montant minimum à verser pour recouvrer le droit de vote UN المبلغ الأدنى اللازم سداده لاسترداد حقوق التصويت
    montant minimum à verser pour recouvrer le droit de vote UN المبلغ الأدنى اللازم سداده لاسترداد حقوق التصويت
    1326 : un montant minimum est proposé pour chaque année pour financer les activités concernant la célébration de la Journée internationale de la protection de la couche d'ozone; UN 1326: يتم اقتراح المبلغ الأدنى لكل عام لتغطية الأنشطة ذات الصلة بالاحتفال باليوم العالمي لحماية طبقة الأوزون؛
    montant minimum de l'allocation mensuelle de chômage UN المبلغ الأدنى للإعانة الشهرية في حالة البطالة المرفق6
    Le Comité constate avec préoccupation que le montant minimal de 500 dirhams de pension de retraite accordé par la Caisse nationale de la sécurité sociale (CNSS) n'assure pas un niveau de vie suffisant aux retraités et à leur famille. UN 22- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن المبلغ الأدنى من استحقاقات التقاعد، الذي يبلغ 500 درهم ويقدمه الصندوق الوطني للضمان الاجتماعي، لا يضمن مستوى عيش كاف للمتقاعدين وأسرهم.
    Le Comité recommande à l'État partie d'augmenter le montant minimal de la pension de retraite afin de permettre aux retraités et à leur famille de jouir d'un niveau de vie suffisant. UN 49- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة المبلغ الأدنى من استحقاقات التقاعد ليتسنى للمتقاعدين وأسرهم التمتع بمستوى عيش لائق.
    Dans la pratique, si le montant maximum garanti figurant dans une convention constitutive de sûreté est de 100 000 dollars, et si l'avis inscrit indique un montant de 50 000 dollars, les tiers peuvent être en droit de se fier au montant inférieur. UN ومن الناحية العملية، إذا حدد اتفاق الضمان 000 100 دولار أمريكي كحد أقصى للمبلغ الذي ينشأ من أجله الضمان، وحدد الإشعار مبلغ 000 50 دولار أمريكي، يحق للأطراف الثالثة الاستناد إلى المبلغ الأدنى.
    496. Le Comité encourage l'État partie à renforcer le rôle des pensions en tant que filet de sécurité pour les retraités qui vivent seuls et pour ceux qui n'ont aucune autre source de revenus, en relevant le niveau minimum des pensions servies au titre de l'assurance sociale. UN 496- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تعزز دور معاشات التقاعد كشبكة أمان للمتقاعدين الذين يعيشون وحدهم أو الذين لا يتوفر لديهم مصدر دخل آخر، وذلك بزيادة المبلغ الأدنى للتقاعد الذي يمنحه نظام الضمان الاجتماعي الحكومي.
    Devant la situation du pays et les événements mentionnés ci-dessus, le Comité a conclu que le non-versement par les Comores du minimum nécessaire pour éviter de tomber sous le coup de l'Article 19 était imputable à des circonstances échappant à la volonté du pays. UN 93 - وفي ضوء حالة البلد والتطورات المذكورة آنفا، خلصت اللجنة إلى أن عدم تسديد جزر القمر المبلغ الأدنى الضروري لتفادي تطبيق المادة 19 يعود إلى ظروف خارجة عن إرادتها.
    3. Corrections à la baisse du montant des indemnités UN 3- الانتقال من المبلغ الأعلى إلى المبلغ الأدنى
    Compte tenu des informations fournies, le Comité a conclu que le non-paiement par la République de Moldova du montant minimal nécessaire pour éviter l'application de l'Article 19 était dû à des circonstances indépendantes de sa volonté. UN 44 - وخلصت اللجنة، استنادا إلى استعراضها للمعلومات المقدمة، إلى أن عدم سداد جمهورية مولدوفا لكامل المبلغ الأدنى اللازم لتجنب تطبيق المادة 19 يعود الى ظروف خارجة عن نطاق سيطرتها.
    . Par suite, depuis l'examen de la deuxième tranche, les requérants se sont vu attribuer soit le montant réclamé, soit le montant calculé à l'aide du modèle, le montant le plus faible des deux étant retenu. UN وبالتالي فقد تم منذ استعراض الدفعة الثانية منح أصحاب المطالبات المبلغ الأدنى من بين المبلغ المطالَب به والمبلغ الذي احتُسب على أساس هذا النموذج فيما يتعلق بخسائرهم النقدية من الفئة " جيم/1 " .
    Si l'invalidité est consécutive à un accident du travail ou à une maladie professionnelle, le nombre d'années retenu pour le calcul de la pension minimale est de 40. UN وإذا كان سبب العجز إصابة عمل أو مرضا مهنيا، يُعتبر عدد السنوات المؤهِّلة 40 في حساب المبلغ الأدنى للمعاش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus