La première, une formule qui lui garantit la somme principale, l'objet de la caution, au cas où celleci doit être versée. | UN | أولاً، سيتخذ ترتيباً يضمن له المبلغ الرئيسي الذي هو موضوع السند في حالة ما إذا طلب سداد السند. |
La première, une formule qui lui garantit la somme principale, l'objet de la caution, au cas où celleci doit être versée. | UN | أولاً، سيتخذ ترتيباً يضمن له المبلغ الرئيسي الذي هو موضوع السند في حالة ما إذا طلب سداد السند. |
C'est pourquoi les tribunaux, outre le principal correspondant aux pertes subies par un requérant a souvent alloué des intérêts. | UN | ومن ثم، كثيراً ما تحكم المحاكم بمنح فائدة، بالإضافة إلى المبلغ الرئيسي للتعويض الذي يمثل الخسارة التي تكبدها المطالب. |
La Banque centrale iraquienne n'aurait pas remboursé la banque confirmatrice lorsque le principal est devenu exigible en 1987. | UN | ويدعى أن البنك المركزي العراقي لم يسدد الأموال للمصرف المؤكد لخطاب الاعتماد عندما حل أجل استحقاق المبلغ الرئيسي في عام 1987. |
À déterminer selon la décision 16 du Conseil d'administration; la somme correspondant au principal n'est pas indemnisable | UN | ستحدد وفقاً لمقرر مجلس الإدارة رقم 16؛ المبلغ الرئيسي غير قابل للتعويض |
la somme correspondant au principal n'est pas indemnisable | UN | المبلغ الرئيسي غير قابل للتعويض. |
La première, une formule qui lui garantit la somme principale, l'objet de la caution, au cas où celleci doit être versée. | UN | أولاً، يتخذ ترتيباً يضمن له المبلغ الرئيسي الذي هو موضوع السند في حالة ما إذا طلب سداد السند. |
La première, une formule qui lui garantit la somme principale, l'objet de la caution, au cas où celleci doit être versée. | UN | أولاً، سيتخذ ترتيباً يضمن له المبلغ الرئيسي الذي هو موضوع السند في حالة ما إذا طلب سداد السند. |
La première, une formule qui lui garantit la somme principale, l'objet de la caution, au cas où celleci doit être versée. | UN | أولاً، سيتخذ ترتيباً يضمن له المبلغ الرئيسي الذي هو موضوع السند في حالة ما إذا طلب سداد السند. |
La première, une formule qui lui garantit la somme principale, l'objet de la caution, au cas où celleci doit être versée. | UN | أولاً، يتخذ ترتيباً يضمن لـه المبلغ الرئيسي الذي هو موضوع السند في حالة ما إذا طلب سداد السند. |
La première, une formule qui lui garantit la somme principale, l'objet de la caution, au cas où celleci doit être versée. | UN | أولاً، يتخذ ترتيباً يضمن له المبلغ الرئيسي الذي هو موضوع السند في حالة ما إذا طلب سداد السند. |
La première, une formule qui lui garantit la somme principale, l'objet de la caution, au cas où celleci doit être versée. | UN | أولاً، يتخذ ترتيباً يضمن له المبلغ الرئيسي الذي هو موضوع السند في حالة ما إذا طلب سداد السند. |
Il s'agit donc de déterminer si tout ou partie de ces pertes doivent être indemnisées en application de la décision 16 du Conseil d'administration en allouant des intérêts sur le principal. | UN | والمسألة إذن، هي معرفة ما إذا كان ينبغي التعويض عن أي من هذه الخسائر أو جميعها بموجب مقرر مجلس الإدارة 16 بمنح فائدة على المبلغ الرئيسي للتعويض. |
358. Le Comité doit d'abord se pencher sur le principal accordé au Ministère c'estàdire la somme de 233 de l'exemple pratique. | UN | 358- وينبغي للفريق، أولاً، أن ينظر في المبلغ الرئيسي للتعويض الممنوح للوزارة، أي مبلغ 233 في المثال العملي. |
h) Les intérêts sur le principal de l'indemnité demandée (US$ 2 358 232). | UN | )ح( الفوائد المستحقة على المبلغ الرئيسي للمطالبة )٢٣٢ ٨٥٣ ٢ دولارا(. |
la somme correspondant au principal n'est pas indemnisable | UN | المبلغ الرئيسي غير قابل للتعويض. |
Par. 255 et intérêts supplémentaires Dettes et obligations antérieures; la perte n'est pas directe ou ne l'est que partiellement; la somme correspondant au principal n'est pas indemnisable | UN | الاستبعاد طبقاً لشرط " الناشئة قبل " ؛ الخسارة غير مباشرة جزئياً أو كلياً؛ المبلغ الرئيسي غير قابل للتعويض |
Dettes et obligations antérieures; la somme correspondant au principal n'est pas indemnisable; à déterminer selon la décision 16 du Conseil d'administration | UN | و253-254 الاستبعاد طبقاً لشرط " الناشئة قبل " ؛ المبلغ الرئيسي غير قابل للتعويض |
Le Comité estime qu'Osman a pris la décision commerciale de ne pas insister pour obtenir le versement des intérêts afin d'obtenir rapidement le paiement du principal de l'indemnité. | UN | ويرى الفريق أن الشركة اتخذت قراراً تجارياً بعدم الإصرار على دفع وزارة الدفاع للفوائد بغية تأمين الحصول على دفع المبلغ الرئيسي للتعويض في الوقت المناسب. |
141. Plusieurs requérants demandent une indemnité au titre du principal non recouvré de garanties bancaires émises pour des contrats qui ont été interrompus en raison de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. Ils affirment que les garanties n'ont pas été débloquées par la banque émettrice. | UN | 141- يلتمس عدد من أصحاب المطالبات التعويض عن المبلغ الرئيسي المتبقي المستحق بموجب الضمانات المصرفية الصادرة فيما يتصل بعقود توقف تنفيذها نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت، بادعاء أن الضمانات لم يفرج عنها مصرف الاصدار. |