"المبلغ المدرج في الميزانية" - Traduction Arabe en Français

    • montant inscrit au budget
        
    • montant prévu au budget
        
    • montant prévu à
        
    • rapport au montant budgétisé
        
    • que prévu
        
    • dollars prévus au budget
        
    Le montant inscrit au budget repose sur le coût estimatif de la tenue de la réunion des Parties à Nairobi, en 2010 et 2011, dans les six langues officielles de l'ONU. UN يستند المبلغ المدرج في الميزانية إلى التكاليف التقديرية لاجتماع الأطراف والاجتماع التمهيدي المقرر أن يعقد في نيروبي في عامي 2010 و2011 بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    Le montant inscrit au budget repose sur le coût estimatif de la tenue de la réunion des Parties à Nairobi en 2014 et 2015, dans les six langues officielles de l'ONU. UN ويستند المبلغ المدرج في الميزانية إلى التكاليف التقديرية لعقد اجتماع الأطراف في نيروبي في عامي 2014 و2015 بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    Le montant inscrit au budget repose sur le coût estimatif de la tenue de la réunion des Parties à Nairobi en 2014 et 2015, dans les six langues officielles de l'ONU. UN ويستند المبلغ المدرج في الميزانية إلى التكاليف التقديرية لعقد اجتماع الأطراف في نيروبي في عامي 2014 و2015 بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    Fournitures sanitaires et articles de nettoyage. Le montant prévu au budget a été calculé sur la base de 5 dollars en moyenne par personne et par mois, pour 397 personnes. Programmes d’information. UN ١٦ - مواد المرافق الصحية والتنظيف - يقوم المبلغ المدرج في الميزانية على أساس أن معدل استهلاك كل فرد من اﻷفراد اﻟ ٣٩٧ لمواد المرافق الصحية والتنظيف يبلغ ٥ دولارات في الشهر لكل منهم.
    Le montant prévu à cette rubrique correspond à la différence entres les traitements bruts et nets, c'est-à-dire à la retenue à laquelle sont soumis les traitements des fonctionnaires de l'ONU conformément au Statut du personnel de l'Organisation. UN 20 - يمثل المبلغ المدرج في الميزانية تحت هذا البند الفرق بين الأجور الإجمالية والأجور الصافية، أي مقدار الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين التي يخضع لها موظفو الأمم المتحدة وفقا للنظام الأساسي لموظفي الأمم المتحدة.
    Conformément au projet de budget (A/57/688, résumé et sect. II.A), les ressources à prévoir au titre des dépenses opérationnelles pour l'exercice 2003/04 augmentent de 885 900 dollars (soit une hausse de 5,7 %) pour atteindre 16 458 400 dollars, par rapport au montant budgétisé de 15 572 500 dollars pour la période en cours. UN 23 - وفقا للميزانية المقترحة A/57/688)، الموجز ثانيا - ألف) طرأت زيادة على تقديرات احتياجات التكاليف التشغيلية في الفترة 2003-2004 بمقدار 900 885 دولار، حيث بلغت 400 458 16 دولار بزيادة نسبتها 5.7 في المائة عن المبلغ المدرج في الميزانية الحالية وقدره 500 572 15 دولار.
    Le montant inscrit au budget repose sur le coût estimatif de la tenue de la réunion des Parties à Nairobi en 2013 et 2014, dans les six langues officielles de l'ONU. UN ويستند المبلغ المدرج في الميزانية إلى التكاليف التقديرية لعقد اجتماع الأطراف في نيروبي في عامي 2013 و2014 بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    Le montant inscrit au budget repose sur le coût estimatif de la tenue de la réunion des Parties à Nairobi en 2013 et 2014, dans les six langues officielles de l'ONU. UN ويستند المبلغ المدرج في الميزانية إلى التكاليف التقديرية لعقد اجتماع الأطراف في نيروبي في عامي 2013 و2014 بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    Le montant inscrit au budget repose sur le coût estimatif de la tenue de la réunion des Parties à Nairobi en 2011 et 2012, dans les six langues officielles de l'ONU. UN ويستند المبلغ المدرج في الميزانية إلى التكاليف التقديرية لعقد اجتماع الأطراف في نيروبي في عامي 2011 و2012 بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    Le montant inscrit au budget repose sur le coût estimatif de la tenue de la réunion des Parties à Nairobi en 2012 et 2013, dans les six langues officielles de l'ONU. UN ويستند المبلغ المدرج في الميزانية إلى التكاليف التقديرية لعقد اجتماع الأطراف في نيروبي في عامي 2012 و2013 بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    L'utilisation de ces avoirs supplémentaires, dont le montant est chiffré à 1,8 million de dollars, a permis, d'un côté, d'améliorer fortement la capacité de soutien logistique de la Mission, mais a entraîné par ailleurs un alourdissement considérable des frais de transport par rapport au montant inscrit au budget. UN وقد حسَّنت هذه الموجودات الإضافية التي تبلغ قيمتها 1.8 مليون دولار من قدرة البعثة على الاضطلاع بمهام السوقيات تحسنا كبيرا من ناحية، ولكنها أيضا أدت إلى زيادة رسوم الشحن زيادة كبيرة تجاوزت المبلغ المدرج في الميزانية.
    Fournitures sanitaires et articles de nettoyage. Le montant inscrit au budget a été calculé sur la base de 5 dollars en moyenne par personne et par mois, pour 397 personnes. Programmes d’information. UN ١٧- مواد المرافق الصحية والتنظيف - يقوم المبلغ المدرج في الميزانية على أساس أن معدل استهلاك كل فرد من اﻷفراد اﻟ ٣٩٧ لمواد المرافق الصحية والتنظيف يبلغ ٥ دولارات في الشهر لكل منهم.
    Pendant l'exercice budgétaire considéré, le montant total des dépenses consacrées aux opérations aériennes s'est élevé à 583 460 000 dollars, dont 418 270 000 dollars au titre des frais de location d'appareils destinés aux missions de maintien de la paix, soit 6 % de moins que le montant inscrit au budget. UN بلغ مجموع النفقات تحت بند العمليات الجوية في الفترة المالية قيد الاستعراض 583.46 مليون دولار، منه مبلغ 418.27 مليون دولار يتعلق بتكاليف استئجار الطائرات لبعثات حفظ السلام، أي بنسبة تقل 6 في المائة عن المبلغ المدرج في الميزانية.
    Le montant inscrit au budget au titre des dépenses communes s'est en effet révélé insuffisant du fait des dépenses d'installation/de déménagement liées à l'élection du nouveau président. UN فقد تبين أن المبلغ المدرج في الميزانية من أجل التكاليف العامة غير كاف نظرا لتكاليف الاستقرار/الانتقال المترتبة عن انتخاب الرئيس الجديد.
    Si l'on ajoute à cela le coût prévu du reste du projet, le coût total du plan-cadre d'équipement est plus proche du montant prévu au budget qu'il ne l'était lors de l'établissement du cinquième rapport sur l'état d'avancement du plan-cadre d'équipement, et le calendrier est toujours respecté. UN وعندما تضاف التكاليف المتوقعة لما تبقى من المشروع، تكون تكلفة المخطط العام لتجديد مباني المقر أقرب إلى المبلغ المدرج في الميزانية مما كانت عليه وقت إعداد التقرير المرحلي الخامس، ولا تزال على الجدول الزمني المحدد.
    Les dépenses ordinaires se sont élevées à 93,5 millions de dollars en 2003-2004 (6,5 millions de dollars de plus que le montant prévu au budget), soit une augmentation de 19 % par rapport à 2002-2003. UN وكانت النفقات المتكررة للفترة 2003-2004 بمبلغ 93.5 مليون دولار، (بزيادة قدرها 6.5 مليون دولار عن المبلغ المدرج في الميزانية) مما يمثل زيادة قدرها 19 في المائة عن الفترة 2002-2003.
    Le montant prévu au budget à cette rubrique représente la différence entre les émoluments bruts et nets, c’est-à-dire le montant des contributions du personnel auxquelles sont assujettis les fonctionnaires de l’Organisation des Nations Unies conformément au Statut du personnel de l’ONU. UN ١٢ - يمثل المبلغ المدرج في الميزانية تحت هذا البند الفرق بين إجمالي اﻷجور وصافيها، بمعنى قيمة الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين التي يخضع لها موظفو اﻷمم المتحدة وفقا للنظام اﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة.
    17. Le montant prévu à cette rubrique correspond à la différence entre les traitements bruts et nets, c'est-à-dire à la retenue à laquelle sont soumis les traitements des fonctionnaires de l'ONU conformément au Règlement et au Statut du personnel des Nations Unies. UN 17 - يشكل المبلغ المدرج في الميزانية تحت هذا البند الفرق بين إجمالي الأجور وصافيها، أي ذلك المبلغ الذي يقتطع من مرتبات موظفي الأمم المتحدة وفقا للنظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة.
    Compte tenu de ce qui précède, on estime que le Secrétariat pourrait réduire les besoins de personnel temporaire de 20 à 40 % par rapport au montant budgétisé actuellement (37 500 dollars) en redistribuant les tâches parmi les agents des services généraux déjà en poste. UN 6 - واستنادا إلى هذا الأداء، يتوقع أن تتمكن الأمانة العامة من تخفيض الحاجة إلى المساعدة المؤقتة بنسبة 20 إلى 40 في المائة من المبلغ المدرج في الميزانية حاليا (500 37 دولار) من خلال إعادة توزيع المهام على الموظفين الحاليين من فئة الخدمات العامة.
    Par ailleurs, les frais de déplacement à l'intérieur de la zone de la Mission pour le personnel militaire et civil ont été plus élevés que prévu. UN وفاقت تكاليف تنقل الأفراد العسكريين والمدنيين المتكبدة تحت بند السفر داخل منطقة البعثة المبلغ المدرج في الميزانية.
    Autre source d’économie, le coût réel des rations s’est établi à 5,53 dollars par personne en moyenne, contre 6 dollars prévus au budget. UN وتعزى الوفورات اﻹضافية إلى أن متوسط التكلفة الفعلية لحصص اﻹعاشة بلغ ٥,٥٣ دولار لكل شخص، وهذا أقل من المبلغ المدرج في الميزانية البالغ ٦ دولارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus