À sa 102e session, le Groupe de travail a décidé de transmettre 87 cas de disparition forcée nouvellement signalés à l'attention de 11 États. | UN | 3- وخلال الدورة 102، قرر الفريق العامل أن يحيل إلى 11 دولة 87 حالة من حالات الاختفاء القسري المبلغ عنها حديثاً. |
313. Sur les quatre cas nouvellement signalés deux concernent un avocat et son chauffeur qui auraient été enlevés à Manille par des membres des forces de sécurité. | UN | ٣١٣- وتتعلق الحالات اﻷربع المبلغ عنها حديثاً بمحام وسائقه أدُعي أن أفراداً من قوات اﻷمن في مانيلا قد اختطفوهما. |
33. Le Groupe de travail a porté à l'attention du Gouvernement algérien 217 cas nouvellement signalés, dont aucun ne s'est produit en 2000. | UN | 33- أحال الفريق العامل إلى الحكومة 217 حالة من الحالات المبلغ عنها حديثاً والتي لم يحدث أي منها في عام 2000. |
70. Les cas nouvellement signalés se sont produits dans les États de Guerrero, de Hidalgo et de Mexico. | UN | 70- وقد وقعت الحالات المبلغ عنها حديثاً في ولايات غيريرو وإيدالغو والمكسيك. |
Parmi les cas récemment signalés, 83 se seraient produits au cours de cette période. | UN | ويدعى أن 83 حالة من الحالات المبلغ عنها حديثاً وقعت خلال نفس الفترة. |
À sa quatre-vingt-dix-neuvième session, le Groupe de travail a décidé de porter 60 nouveaux cas de disparitions forcées nouvellement signalés à l'attention de 15 États. | UN | 5- وخلال الدورة التاسعة والتسعين، قرر الفريق العامل أن يحيل إلى 15 دولة 60 حالة من حالات الاختفاء القسري المبلغ عنها حديثاً. |
223. Les 31 cas nouvellement signalés se sont produits en 2002 et 2003. | UN | 223- وقد حدثت الحالات ال31 المبلغ عنها حديثاً في عامي 2002 و2003. |
Parmi les cas nouvellement signalés, trois se seraient produits pendant la période considérée et concernent les Émirats arabe unis. | UN | ويدعى أن 3 حالات من الحالات المبلغ عنها حديثاً وقعت خلال الفترة التي يشملها التقرير وهي تتعلق بالإمارات العربية المتحدة. |
325. Tous les cas nouvellement signalés se sont produits en Tchétchénie, pour la plupart à la fin de 1994 et au début de 1995; l'armée russe serait à l'origine de ces disparitions. | UN | ٥٢٣- وقد حدثت في الشيشان جميع الحالات المبلغ عنها حديثاً ووقعت أغلبيتها في أواخر عام ٤٩٩١ وأوائل عام ٥٩٩١. وأدُعي أن القوات العسكرية الروسية مسؤولة عنها. |
345. La plupart des cas nouvellement signalés se sont produits en 1996, dans les districts de Jaffna, Batticaloa et Manmar, souvent dans le contexte de rafles effectuées par l'armée. | UN | ٥٤٣- ووقعت اﻷغلبية العظمى من الحالات المبلغ عنها حديثاً خلال عام ٦٩٩١ في مقاطعات جفنا وباتيكالوا ومنار وذلك في الكثير من اﻷحيان في إطار ما يسمى عمليات اﻹغارة التي يقوم بها الجيش. |
96. Parmi les cas nouvellement signalés, trois concernaient la mère et deux frères d'un membre des Tigres de libération de l'Eelam tamoul (LTTE), qui avaient perpétré un attentat suicide à la bombe lors d'un rassemblement électoral à Jaela, près de Colombo. | UN | 96- وتتعلق ثلاث حالات من الحالات المبلغ عنها حديثاً بأم وشقيقي عضو في جبهة نمور تحرير تاميل إيلام كان قد نفذ هجوماً انتحارياً بالقنابل استهدف مهرجاناً انتخابياً أقيم في جايلا بالقرب من كولومبو. |
Si, dans un État donné, le nombre de cas nouvellement signalés est inférieur à 10, les noms des personnes disparues sont cités dans la section consacrée à l'État concerné. | UN | 7- وفيما يتعلق بالدول التي يكون فيها عدد الحالات المبلغ عنها حديثاً أقل من عشر حالات، تدرج أسماء الأشخاص في الفرع الخاص بالدولة المعنية. |
Parmi les cas nouvellement signalés, 63 se seraient produits en 2002; ils concernent les pays suivants: Algérie, Argentine, Chine, Colombie, États-Unis d'Amérique, Fédération de Russie, Guatemala, Inde, Indonésie, Iran, Mexique, Népal, Philippines et Tunisie. | UN | ويزعم أن 63 حالة من الحالات المبلغ عنها حديثاً وقعت في عام 2002 ، وتخص والاتحاد الروسي، والأرجنتين، وجمهورية إيران الإسلامية، وإندونيسيا، وتونس، والجزائر، وغواتيمالا، والصين، والفليبين، وكولومبيا، والمكسيك، ونيبال، والهند، والولايات المتحدة الأمريكية. |
S'agissant des cas nouvellement signalés que le Groupe de travail a portés à l'attention du Gouvernement après le 15 septembre 2002, conformément à ses méthodes de travail, il faut comprendre que le Gouvernement ne pouvait pas réagir avant l'adoption du présent rapport. | UN | وبالنسبة للحالات المبلغ عنها حديثاً والتي أحالها الفريق العامل بعد 15 أيلول/سبتمبر 2002، وفقاً لأساليب عمله ينبغي أن يكون مفهوماً أن الحكومة لم يكن في وسعها الإجابة عنها قبل اعتماد هذا التقرير. |
31. Les cas nouvellement signalés concernent des personnes qui auraient été arrêtées à la fin d'une manifestation à San Salvador de Jujuy, lors d'un affrontement entre les manifestants et la police. | UN | 31- وتتعلق الحالات المبلغ عنها حديثاً بأشخاص يقال إنهم احتُجزوا في نهاية مظاهرة أُقيمت في مدينة سان سالفادور دي جوجوي أثناء مواجهة جرت بين المتظاهرين والشرطة. |
21. Parmi les cas nouvellement signalés, 54 se seraient produits pendant la période considérée et concernent les pays suivants: Algérie, Arabie saoudite, Argentine, Chine, Égypte, Iraq, Mexique, Pakistan, Sri Lanka, Tchad, Ukraine et Yémen. | UN | 21- ويدعى أن 54 حالة من الحالات المبلغ عنها حديثاً وقعت خلال الفترة التي يشملها التقرير وهي تخص الأرجنتين وأوكرانيا وباكستان وتشاد والجزائر وسري لانكا والصين والعراق ومصر والمكسيك والمملكة العربية السعودية واليمن. |
37. Parmi les cas nouvellement signalés, 79 se seraient produits pendant la période examinée. Ils concernent les pays suivants: Algérie, Chine, Colombie, Fédération de Russie, Honduras, Jamahiriya arabe libyenne, Népal, Pakistan, Philippines, République arabe syrienne, Sri Lanka et Thaïlande. | UN | 37- ويُدعى أن 79 حالة من الحالات المبلغ عنها حديثاً وقعت خلال الفترة التي يشملها التقرير، وتخص الاتحاد الروسي، وباكستان، وتايلند، والجزائر، والجماهيرية العربية الليبية، والجمهورية العربية السورية، وسري لانكا، والصين، والفلبين، وكولومبيا، ونيبال، وهندوراس. |
En ce qui concerne les cas nouvellement signalés et les allégations de caractère général que le Groupe de travail a porté à l'attention des gouvernements intéressés après le 15 septembre 2003, conformément à ses méthodes de travail, il faut comprendre que ces gouvernements ne pouvaient pas réagir avant l'adoption du présent rapport. | UN | وبالنسبة إلى الحالات المبلغ عنها حديثاً والادعاءات العامة التي أحالها الفريق العامل بعد 15 أيلول/سبتمبر 2003، يجب أن يكون مفهوماً، وفقاً لأساليب عمله، أن الحكومة المعنية لم يكن بوسعها الإجابة عنها قبل اعتماد هذا التقرير. |
Tableau 17 Cas d'infection à VIH et sida récemment signalés, par sexe 18 | UN | الجدول 17 حالات الإصابات بفيروس العوز المناعي البشري والإيدز المبلغ عنها حديثاً بحسب |
Parmi les cas récemment signalés, 84 se seraient produits en 2007. | UN | ويُدعى أن 84 حالة من الحالات المبلغ عنها حديثاً وقعت في عام 2007. |
Cas d'infection à VIH et sida récemment signalés, par sexe (chiffres absolus) | UN | حالات الإصابة بفيروس العوز المناعي البشري والإيدز المبلغ عنها حديثاً بحسب نوع الجنس (أرقام مطلقة) |