Elle déclare qu'elle a été obligée d'interrompre ses activités en raison du déclenchement de la guerre entre l'Iran et l'Iraq et que le montant non réglé est dû depuis 1985. | UN | كما تقول تاول إنها اضطرت لإنهاء عملها بسبب اندلاع الحرب بين إيران والعراق وأن المبلغ غير المسدد قائم منذ عام 1985. |
Sur le montant non encore régularisé, 5,3 millions de dollars ont été versés à des partenaires d'exécution et 2 millions à d'autres organismes des Nations Unies. | UN | ومن إجمالي المبلغ غير المسدد، قُدم 5.3 ملايين دولار للشركاء المنفذين، ومليونا دولار لوكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة. |
À la fin de 2001, le montant non utilisé de la subvention devrait être d'environ 431 000 dollars. | UN | 24 - ويتوقع أن يكون المبلغ غير المنفق زهاء 000 431 من دولارات الولايات المتحدة في نهاية عام 2001. |
Plus de 1,4 milliard de dollars supplémentaire avait été mis en recouvrement et plus de 2,6 milliards de dollars avaient été encaissés, ce qui a eu pour effet de ramener de plus de 2,8 milliards à moins de 1,8 milliard de dollars le montant des contributions non acquittées. | UN | ففي مقابل أنصبة مقررة جديدة تزيد على 1.4 بليون دولار في ذلك التاريخ، وردت مساهمات تزيد على 2.6 بليون دولار، مما خفض المبلغ غير المسدد من أكثر من 2.8 بليون دولار إلى أقل من 1.8 بليون دولار. |
Les peines prévues en cas de non-déclaration de transport d'espèces variaient, depuis des amendes ou la confiscation en totalité ou en partie de la valeur de la somme non déclarée, jusqu'à des peines d'emprisonnement de deux à sept ans. | UN | وتراوحت العقوبات المستحقة للتقصير في اعلان المعاملات النقدية من الغرامات و/أو المصادرة بقصد التغريم لجميع أو جزء من المبلغ غير المعلن، الى السجن لفترات تتراوح من سنتين الى سبع سنوات. |
À l'usage, il s'avère que ce montant n'est pas suffisant; aussi est-il proposé de le porter à 220 000 dollars. | UN | واستنـادا إلـى الخبرة المكتسبة، ثبت أن هذا المبلغ غير كاف. ويقترح اعتماد مبلغ ٠٠٠ ٢٢٠ دولار. |
Certes, le montant total a connu un léger recul par rapport à 2005, mais il en est allé de même pour le solde non acquitté des contributions. | UN | وعلى الرغم من أن المبلغ الإجمالي المدفوع يقل إلى حد ما عن مثيله في عام 2005، كان المبلغ غير المسدد أقل أيضا. |
Le montant non utilisé de 100 dollars est imputable au fait que le coût de l'assurance a été un peu moins élevé que prévu. | UN | ٢٥- التأمين على المركبات - يعزى المبلغ غير المستخدم البالغ ١٠٠ دولار إلى الانخفاض الطفيف عن التكلفة المقدرة للتأمين على المركبات. |
Le montant non renouvelable de 7 306 900 dollars serait imputé sur le fonds de réserve pour l'exercice biennal 2014-2015. | UN | 35 - وسيمثل المبلغ غير المتكرر البالغ قدره 900 306 7 دولار نفقات تقيد على حساب صندوق الطوارئ لفترة السنتين 2014-2015. |
Déduction du montant non assuré | UN | الحسم بداعي أن المبلغ غير مؤمن عليه |
Déduction du montant non assuré | UN | الحسم بداعي أن المبلغ غير مؤمن عليه |
485. Se fondant sur les éléments de preuve fournis, le Comité conclut que le montant non payé figurant sur le certificat de paiement provisoire no 7, soit IQD 2 759, donne lieu en principe à indemnisation. | UN | 485- وفيما يتصل بالأدلة المقدمة، يرى الفريق أن المبلغ غير المدفوع في شهادة الدفع المؤقتة رقم 7 وقدره 759 2 ديناراً عراقياً هو مبلغ قابل للتعويض من حيث المبدأ. |
Déduction du montant non assuré | UN | خفض بداعي أن المبلغ غير مؤمن عليه |
Eastern demande une indemnité de US$ 66 546, représentant 35 % du montant non réglé de la facture finale. | UN | وتلتمس الشرقية تعويضاً قدره 546 66 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة فيما يتصل ب35 في المائة من المبلغ غير المسدد من الفاتورة النهائية. |
Déduction du montant non assuré | UN | الحسم بداعي أن المبلغ غير مؤمن عليه |
Le montant non encore acquitté était de 632 873 dollars pour le budget de 2002 et de 1 539 420 dollars pour celui de 2003. | UN | أما المبلغ غير المسدد فيما يتعلق بميزانية عام 2002 فيبلغ 873 632 دولارا، وفيما يتعلق بميزانية 2003 فهو 420 539 1 دولارا. |
Dans le même temps, le montant non acquitté a été ramené de 442 millions de dollars à 357 millions. | UN | وعلى الرغم من ذلك، انخفض المبلغ غير المسدد للميزانية العادية في نهاية عام 2004 من 442 مليون دولار في عام 2003 إلى 357 مليون دولار. |
D'autre part, des versements de plus de 2,6 milliards de dollars ont été reçus, ce qui a eu pour effet de ramener le montant des contributions non acquittées de plus de 2,8 milliards de dollars à moins de 1,8 milliard de dollars. | UN | وفي مقابل ذلك، وردت أنصبة تزيد على 2.6 بليون دولار، مما خفض المبلغ غير المسدد من أكثر من 2.8 بليون دولار إلى أقل من 1.8 بليون دولار. |
42. Les peines prévues en cas de non-déclaration de transactions transfrontières en espèces sont variables, allant d'amendes ou de la saisie ou de la confiscation en totalité ou en partie de la valeur de la somme non déclarée, jusqu'à des peines d'emprisonnement. | UN | 42- أما العقوبات المفروضة على عدم الإعلان عن المعاملات النقدية عبر الحدود فتتراوح بين دفع غرامة و/أو حجز أو مصادرة كامل قيمة المبلغ غير المعلن عنه أو جزء منه. |
Ce montant n'est pas inclus dans l'état des dépenses pour 1993. | UN | وهذا المبلغ غير مدرج في سجلات الانفاق لعام ١٩٩٣. |