"المبنى الجديد" - Traduction Arabe en Français

    • le nouveau bâtiment
        
    • du nouveau bâtiment
        
    • nouveaux locaux
        
    • le nouvel immeuble
        
    • un nouveau bâtiment
        
    • nouveau bâtiment de
        
    • ce nouveau bâtiment
        
    • du nouvel immeuble
        
    • services actuellement disséminés
        
    • le nouvel édifice
        
    • nouveau bâtiment et
        
    le nouveau bâtiment serait remis à l'Organisation sans coût additionnel après versement d'un loyer inférieur au taux du marché pendant 30 ans. UN وسوف يحال المبنى الجديد إلى الأمم المتحدة بدون تكلفة إضافية بعد دفع إيجار بسعر أقل من إيجار السوق لمدة ثلاثين عاما.
    le nouveau bâtiment de la chancellerie pour la République du Ghana UN المبنى الجديد للمحكمة العليا لجمهورية غانا
    Les nouvelles initiatives sont conçues de manière à pouvoir être mises en oeuvre conjointement avec l'Institut des hautes études qui sera installé dans un immeuble voisin du nouveau bâtiment. UN وقد وضعت المبادرات الجديدة لكي تنفذ على نحو مشترك مع معهد الدراسات المتقدمة المزمع انشاؤه بجانب المبنى الجديد.
    Remise en état du nouveau bâtiment à l'intention de l'Unité spéciale d'investigation UN ترميم المبنى الجديد التابع لوحدة التحقيق الخاصة
    Le Gouvernement japonais a fourni beaucoup de mobilier et d'équipement supplémentaires pour que l'Université puisse se servir des nouveaux locaux. UN وقد قدمت حكومة اليابان أصنافا عديدة اضافية من اﻷثاث والمعدات لتمكين الجامعة من استخدام المبنى الجديد.
    Ils habitent dans le nouvel immeuble en bas de la colline. Open Subtitles يقطنون شقة رائعة في المبنى الجديد على سفح الجبل
    En 2001, le Tribunal prévoit de transférer les trois modules de 12 cellules dans un nouveau bâtiment. UN وتنوي المحكمة القيام خلال عام 2001 بنقل المجموعات الثلاث التي تتألف الواحدة منها من 12 زنزانة إلى المبنى الجديد.
    Les délégués et le personnel quitteraient alors le nouveau bâtiment pour retourner dans celui du Siège. UN وحينئذ سيتم إخلاء المبنى الجديد وسيعود المندوبون والموظفون إلى مبنى المقر.
    le nouveau bâtiment et le terrain seront fournis à titre gracieux par les autorités allemandes, aucun loyer ne devant être versé concrètement. UN وستقدم السلطات الألمانية المبنى الجديد وساحته بإيجار مجاني.
    le nouveau bâtiment des Archives de Budapest est sur le point d'être achevé et la construction des Archives du comté de Veszprém a commencé. UN وأوشك المبنى الجديد للمحفوظات في العاصمة بودابست على الاكتمال، فيما بدأ بناء قاعة الأرشيفات في إقليم فيزبريم.
    Lorsque ce projet sera achevé, le nouveau bâtiment sera cédé aux organisations, qui disposeront ainsi de locaux de conférence additionnels dont elles ont besoin. UN وعند انتهـاء مشروع البنـاء، سيـسلَّـم المبنى الجديد للمنظمات لتوفير الحيز الإضافي المطلوب من قاعات الاجتماعات.
    le nouveau bâtiment sera une installation modèle dans le contexte du programme élargi de réforme de la police dans l'ensemble de la Géorgie. UN وسيشكل المبنى الجديد مخفرا نموذجيا، في سياق البرنامج الأعم لإصلاح الشرطة في جميع أنحاء جورجيا.
    le nouveau bâtiment en cours de construction permettra de disposer à l'IEH de locaux à usage de bureaux supplémentaires pour les organisations environnementales. UN وسوف يوفر المبنى الجديد الذي يجري إنشاؤه حيزا للمكاتب داخل دار البيئة الدولي من أجل المنظمات الدولية.
    Les premiers travaux de construction – d’un coût de 10 millions de dollars – du nouveau bâtiment qui abritera l’Institut international de recherche sur les bords de l’Hudson ont déjà commencé. UN وتجرى بالفعل اﻷعمال اﻷولية في المبنى الجديد الذي سيشغله المعهد والذي سيتكلف ١٠ ملايين دولار، والمطل على نهر هدسون.
    Ce projet serait financé au moyen d'obligations émises par la UNDC pour la construction du nouveau bâtiment. UN ومن المتوقع تمويل تكاليف هذا العرض التعويضي عن طريق سندات تصدرها شركة التعمير للأمم المتحدة لأغراض تشييد المبنى الجديد.
    Il rappelle que la construction du nouveau bâtiment devait permettre d'aménager des locaux à usage de bureaux destinés au personnel. UN وتشير اللجنة إلى أن الغرض من المبنى الجديد هو توفير حيز مكاتب ليستخدمه الموظفون.
    En 1993, 17 séminaires, colloques ou conférences internationaux ont été organisés dans les locaux du nouveau bâtiment. UN وفي عام ١٩٩٣، عقد في مرافق المؤتمرات في المبنى الجديد ١٧ من حلقات العمل أو الندوات أو المؤتمرات الدولية.
    Le projet de construction de nouveaux locaux à usage de bureaux a été achevé dans les délais et dans les limites du budget, et le résultat présente un grand nombre de caractéristiques écologiques. UN وأُنجز مشروع تشييد المبنى الجديد للمكتب في الوقت المحدد وفي حدود الميزانية، واشتمل المبنى على ميزات بيئية عديدة.
    Il dit que c'est le nouvel immeuble, et la nouvelle clinique, et le nouveau bébé. Open Subtitles يقول إنّه بسبب المبنى الجديد والعيادة الجديدة والمولود الجديد،
    État d'avancement des travaux relatifs au projet de construction d'un nouveau bâtiment UN التقدم المحرز بشأن المبنى الجديد المقترح
    Au total, quelque 2 800 fonctionnaires du Secrétariat seraient temporairement réinstallés dans ce nouveau bâtiment. UN وسينقل 800 2 من موظفي الأمم المتحدة تقريبا من مبنى الأمانة العامة على نحو مؤقت إلى المبنى الجديد.
    Par ailleurs, le nouveau bâtiment à Kigali n’est pas devenu disponible comme prévu, le Gouvernement ayant décidé de transférer la propriété du nouvel immeuble. UN ومن ناحية أخرى، لم يقم مشروع المبنى الجديد الذي كان مرتقبا في كيغالي، بسبب قرار الحكومة بتغيير ملكية مبنى المكاتب الجديد.
    Si l'Assemblée décidait de mettre en œuvre l'une ou l'autre formule, le Secrétaire général proposerait de transférer les deux fonctions dans le nouvel édifice. UN وإذا ما قررت الجمعية المضي قدما في أي من الخيارين، فإن الأمين العام يقترح أن يتم نقل مهام المكتبة والكافيتريا من موقعهما الحالي إلى المبنى الجديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus