le nouveau bâtiment serait remis à l'Organisation sans coût additionnel après versement d'un loyer inférieur au taux du marché pendant 30 ans. | UN | وسوف يحال المبنى الجديد إلى الأمم المتحدة بدون تكلفة إضافية بعد دفع إيجار بسعر أقل من إيجار السوق لمدة ثلاثين عاما. |
le nouveau bâtiment de la chancellerie pour la République du Ghana | UN | المبنى الجديد للمحكمة العليا لجمهورية غانا |
Les nouvelles initiatives sont conçues de manière à pouvoir être mises en oeuvre conjointement avec l'Institut des hautes études qui sera installé dans un immeuble voisin du nouveau bâtiment. | UN | وقد وضعت المبادرات الجديدة لكي تنفذ على نحو مشترك مع معهد الدراسات المتقدمة المزمع انشاؤه بجانب المبنى الجديد. |
Remise en état du nouveau bâtiment à l'intention de l'Unité spéciale d'investigation | UN | ترميم المبنى الجديد التابع لوحدة التحقيق الخاصة |
Le Gouvernement japonais a fourni beaucoup de mobilier et d'équipement supplémentaires pour que l'Université puisse se servir des nouveaux locaux. | UN | وقد قدمت حكومة اليابان أصنافا عديدة اضافية من اﻷثاث والمعدات لتمكين الجامعة من استخدام المبنى الجديد. |
Ils habitent dans le nouvel immeuble en bas de la colline. | Open Subtitles | يقطنون شقة رائعة في المبنى الجديد على سفح الجبل |
En 2001, le Tribunal prévoit de transférer les trois modules de 12 cellules dans un nouveau bâtiment. | UN | وتنوي المحكمة القيام خلال عام 2001 بنقل المجموعات الثلاث التي تتألف الواحدة منها من 12 زنزانة إلى المبنى الجديد. |
Les délégués et le personnel quitteraient alors le nouveau bâtiment pour retourner dans celui du Siège. | UN | وحينئذ سيتم إخلاء المبنى الجديد وسيعود المندوبون والموظفون إلى مبنى المقر. |
le nouveau bâtiment et le terrain seront fournis à titre gracieux par les autorités allemandes, aucun loyer ne devant être versé concrètement. | UN | وستقدم السلطات الألمانية المبنى الجديد وساحته بإيجار مجاني. |
le nouveau bâtiment des Archives de Budapest est sur le point d'être achevé et la construction des Archives du comté de Veszprém a commencé. | UN | وأوشك المبنى الجديد للمحفوظات في العاصمة بودابست على الاكتمال، فيما بدأ بناء قاعة الأرشيفات في إقليم فيزبريم. |
Lorsque ce projet sera achevé, le nouveau bâtiment sera cédé aux organisations, qui disposeront ainsi de locaux de conférence additionnels dont elles ont besoin. | UN | وعند انتهـاء مشروع البنـاء، سيـسلَّـم المبنى الجديد للمنظمات لتوفير الحيز الإضافي المطلوب من قاعات الاجتماعات. |
le nouveau bâtiment sera une installation modèle dans le contexte du programme élargi de réforme de la police dans l'ensemble de la Géorgie. | UN | وسيشكل المبنى الجديد مخفرا نموذجيا، في سياق البرنامج الأعم لإصلاح الشرطة في جميع أنحاء جورجيا. |
le nouveau bâtiment en cours de construction permettra de disposer à l'IEH de locaux à usage de bureaux supplémentaires pour les organisations environnementales. | UN | وسوف يوفر المبنى الجديد الذي يجري إنشاؤه حيزا للمكاتب داخل دار البيئة الدولي من أجل المنظمات الدولية. |
Les premiers travaux de construction – d’un coût de 10 millions de dollars – du nouveau bâtiment qui abritera l’Institut international de recherche sur les bords de l’Hudson ont déjà commencé. | UN | وتجرى بالفعل اﻷعمال اﻷولية في المبنى الجديد الذي سيشغله المعهد والذي سيتكلف ١٠ ملايين دولار، والمطل على نهر هدسون. |
Ce projet serait financé au moyen d'obligations émises par la UNDC pour la construction du nouveau bâtiment. | UN | ومن المتوقع تمويل تكاليف هذا العرض التعويضي عن طريق سندات تصدرها شركة التعمير للأمم المتحدة لأغراض تشييد المبنى الجديد. |
Il rappelle que la construction du nouveau bâtiment devait permettre d'aménager des locaux à usage de bureaux destinés au personnel. | UN | وتشير اللجنة إلى أن الغرض من المبنى الجديد هو توفير حيز مكاتب ليستخدمه الموظفون. |
En 1993, 17 séminaires, colloques ou conférences internationaux ont été organisés dans les locaux du nouveau bâtiment. | UN | وفي عام ١٩٩٣، عقد في مرافق المؤتمرات في المبنى الجديد ١٧ من حلقات العمل أو الندوات أو المؤتمرات الدولية. |
Le projet de construction de nouveaux locaux à usage de bureaux a été achevé dans les délais et dans les limites du budget, et le résultat présente un grand nombre de caractéristiques écologiques. | UN | وأُنجز مشروع تشييد المبنى الجديد للمكتب في الوقت المحدد وفي حدود الميزانية، واشتمل المبنى على ميزات بيئية عديدة. |
Il dit que c'est le nouvel immeuble, et la nouvelle clinique, et le nouveau bébé. | Open Subtitles | يقول إنّه بسبب المبنى الجديد والعيادة الجديدة والمولود الجديد، |
État d'avancement des travaux relatifs au projet de construction d'un nouveau bâtiment | UN | التقدم المحرز بشأن المبنى الجديد المقترح |
Au total, quelque 2 800 fonctionnaires du Secrétariat seraient temporairement réinstallés dans ce nouveau bâtiment. | UN | وسينقل 800 2 من موظفي الأمم المتحدة تقريبا من مبنى الأمانة العامة على نحو مؤقت إلى المبنى الجديد. |
Par ailleurs, le nouveau bâtiment à Kigali n’est pas devenu disponible comme prévu, le Gouvernement ayant décidé de transférer la propriété du nouvel immeuble. | UN | ومن ناحية أخرى، لم يقم مشروع المبنى الجديد الذي كان مرتقبا في كيغالي، بسبب قرار الحكومة بتغيير ملكية مبنى المكاتب الجديد. |
Si l'Assemblée décidait de mettre en œuvre l'une ou l'autre formule, le Secrétaire général proposerait de transférer les deux fonctions dans le nouvel édifice. | UN | وإذا ما قررت الجمعية المضي قدما في أي من الخيارين، فإن الأمين العام يقترح أن يتم نقل مهام المكتبة والكافيتريا من موقعهما الحالي إلى المبنى الجديد. |