"المبنيين" - Traduction Arabe en Français

    • deux bâtiments
        
    • immeubles
        
    • ces bâtiments
        
    • des bâtiments
        
    • les deux
        
    • rénovation
        
    • bâtiments et
        
    • deux édifices
        
    Elles produiront des informations utiles pour le cahier des charges de l'éventuelle rénovation de ces deux bâtiments. UN وستوفر هذه الدراسات الإضافية معلومات عن نطاق العمل التجديدي الذي يمكن تنفيذه لهذين المبنيين.
    Toutefois, il ne semble pas raisonnable d'investir quelque 65 millions de dollars pour rénover ces deux bâtiments alors que ce problème n'est pas réglé. UN ومع ذلك، فليس من المعقول إنفاق ما قدره 65 مليون دولار في تجديد هذين المبنيين دون تسوية هذه المسألة.
    les deux immeubles ont obtenu de très mauvais scores en ce qui concerne le gros oeuvre des bâtiments et les services et ont été considérés comme se situant sur ce plan dans la catégorie la plus faible de la grille de notation. UN وكان كلا المبنيين رديئا من حيث تركيب البناء والخدمات، وتم تصنيفهما ضمن الفئة الدنيا.
    les deux immeubles ont obtenu de très mauvais scores en ce qui concerne le gros oeuvre des bâtiments et les services et ont été considérés comme se situant sur ce plan dans la catégorie la plus faible de la grille de notation. UN وكان كلا المبنيين رديئا من حيث خامات البناء والخدمات، وتم تصنيفهما ضمن الفئة الدنيا.
    Malheureusement, les pouvoirs publics n'ont pas consulté la population avant de décider de démolir ces bâtiments historiques. UN وللأسف لم تجر أي مشاورات عامة قبل اتخاذ قرار هدم هذين المبنيين التاريخيين.
    Les deux bâtiments sont situés à proximité du rondpoint Schuman. UN وكلا المبنيين يقعان بالقرب من ميدان شومان.
    Chacun des deux bâtiments pourrait abriter jusqu'à huit membres du bureau du Procureur. UN ويمكن إيواء ما يصل عدده الى ثمانية أعضاء من مكتب المدعي العام في كل مبنى من المبنيين.
    Il a été informé que ces deux bâtiments ne se prêtaient pas à un taux d'occupation élevé. UN وأبلغت اللجنة بأن المبنيين لا ينبغي أن يستخدما استخداماً شديد الكثافة.
    Il a été notifié à la partie iraquienne que toute modification apportée à ces deux bâtiments devra faire d'objet d'un plan détaillé approuvé par l'AIEA. UN وقد أنهي الى علم الجانب العراقي أن هذين المبنيين لا يمكن تغيرهما بأي طريقة كانت إلا بعد أن يقدم خططا تفصيلية وتوافق عليها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La salle de l'Assemblée générale et les salles du Conseil sont au 2e étage; les autres salles de conférence, dans les deux bâtiments, sont situées au 1er sous-sol. UN وتقع قاعة الجمعية العامة وقاعات المجالس في الطابق الثاني؛ أما قاعات الاجتماع اﻷخرى في كلا المبنيين فتقع كلها في الطابق السفلي اﻷول.
    La salle de l'Assemblée générale et les salles du Conseil sont au 2e étage; les autres salles de conférence, dans les deux bâtiments, sont situées au 1er sous-sol. UN وتقــع قاعة الجمعيــة العامة وقاعــات المجالــس في الطابــق الثاني؛ أما قاعـات الاجتماع اﻷخرى في كلا المبنيين فتقع كلها في الطابق السفلــي اﻷول.
    Le loyer des immeubles Pacaya et Columbus aurait augmenté à l'expiration des contrats si ceux-ci avaient été prorogés. UN وكانت تكلفة إيجار المبنيين في باكايا وكولومبوس ستزداد لو كان عقد إيجار كل منهما قد مدد عند انتهائه.
    :: Conception des plans et construction de 2 immeubles de bureau et de 1 centre de conférence UN :: تصميم وتشييد المبنيين الإداريين ومركز المؤتمرات
    La disponibilité de ces immeubles est donc incertaine et les prix du loyer passeront aux prix du marché. UN ولذلك، فتوافر هذين المبنيين غير مؤكد وقد يرتفع إيجارهما ليصل إلى مستوى أسعار السوق التجارية.
    Les budgets convenus pour le plan-cadre d'équipement ne font pas apparaître séparément les coûts afférents à ces bâtiments. UN ولا تحدد الميزانيات المعتمدة للمخطط العام لتجديد مباني المقر التكاليف الخاصة بكل مبنى من المبنيين بشكل منفصل.
    Les budgets établis pour le plan-cadre d'équipement n'indiquent pas séparément les coûts relatifs à ces bâtiments. UN ولا تجدد الميزانيات المتفق عليها للمخطط العام لتجديد مباني المقر تكاليف هذين المبنيين بصورة منفصلة.
    Le coût de la première formule, la rénovation des bâtiments a été évaluée à 65 millions de dollars dans le budget du plan-cadre d'équipement. UN وتقدر تكلفة الخيار الأول، وهو تجديد المبنيين بمبلغ قدره 65 مليون دولار في ميزانية المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Des témoins ont dit à la Commission que six coups de pièces de char avaient été lancés contre ces deux édifices. UN وأبلغ بعض الشهود اللجنة أن ست قذائف دبابات قد أُطلقت على هذين المبنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus