"المبينة في ميثاق" - Traduction Arabe en Français

    • énoncés dans la Charte
        
    • énoncées dans la Charte
        
    • édictées par la Charte
        
    • contenus dans la Charte
        
    • envisagés dans la Charte
        
    • définies dans la Charte
        
    En règle générale, les objectifs et principes fondamentaux énoncés dans la Charte des droits et devoirs économiques des États ont démontré leur pertinence et leur utilité. UN وبصفة عامة، برهنت اﻷهداف والمبادئ اﻷساسية المبينة في ميثاق حقوق الدول وواجباتها الاقتصادية على أهميتها وسلامتها.
    Guidé par les buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, UN إذ يسترشد بالمقاصد والمبادئ المبينة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Guidé par les buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, UN إذ يسترشد بالأهداف والمبادئ المبينة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Ainsi qu'il est mentionné dans la déclaration officielle ci-annexée, la Principauté d'Andorre est prête à accepter et à remplir les obligations énoncées dans la Charte des Nations Unies. UN وإن دولة أندورا، كما هو وارد في التصريح الرسمي المرفق طيا، تقبل الالتزامات المبينة في ميثاق اﻷمم المتحدة وهي مستعدة ﻷدائها.
    :: La prévention des conflits est l'une des obligations premières des États Membres énoncées dans la Charte des Nations Unies et les initiatives prises par l'Organisation en la matière doivent être conformes aux buts et principes de cet instrument. UN إن منع نشوب الصراعات أحد الالتزامات الرئيسية للدول الأعضاء المبينة في ميثاق الأمم المتحدة ويجب أن تتفق الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لمنع نشوب الصراعات مع أغراض ومبادئ الميثاق.
    d) Les mesures disciplinaires prévues au chapitre X du Statut du personnel et au chapitre X du Règlement du personnel peuvent être appliquées à tout fonctionnaire qui ne remplit pas ses obligations ou n'observe pas les normes de conduite édictées par la Charte des Nations Unies, le Statut et le Règlement du personnel, le Règlement financier et les règles de gestion financière et tous autres textes administratifs. UN (د) يجوز اتخاذ الإجراءات التأديبية المنصوص عليها في المادة العاشرة من النظام الأساسي للموظفين والفصل العاشر من النظام الإداري للموظفين بحق الموظف الذي لا يفي بالتزاماته وبمعايير السلوك المبينة في ميثاق الأمم المتحدة والنظامين الأساسي والإداري للموظفين والنظام المالي والقواعد المالية وجميع الإصدارات الإدارية.
    Du reste, le Gouvernement du Niger estime que chaque pays, chaque peuple, a le droit légitime de définir librement son modèle de développement avec les mêmes chances et possibilités de succès, conformément aux principes contenus dans la Charte des Nations Unies. UN وترى حكومة النيجر من ناحية أخرى أن لكل بلد ولكل شعب حقا مشروعا في أن يحدد بحرية النموذج الإنمائي الذي يريده لنفسه، وفي أن تكون له نفس فرص النجاح وفقا للمبادئ المبينة في ميثاق الأمم المتحدة.
    Lancer un appel à la communauté internationale à renouveler son engagement de soutenir et de défendre les principes de la Charte des Nations Unies et du droit international, ainsi que les moyens envisagés dans la Charte concernant le règlement pacifique des différends et le non-recours à la menace de la force ou à l'emploi de la force. UN 24-1 مناشدة المجتمع الدولي أن يجدد التزامه بمناصرة مبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي والدفاع عنها وكذلك الوسائل المبينة في ميثاق الأمم المتحدة لتسوية النزاعات بالطرق السلمية وعدم اللجوء إلى استعمال القوة أو التهديد باستعمالها؛
    Rappelant les droits fondamentaux de l'homme énoncés dans la Charte des Nations Unies, UN وإذ تشير إلى حقوق الإنسان الأساسية المبينة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Le règlement pacifique des différends doit reposer sur la primauté du droit, et en premier lieu sur le respect des principes énoncés dans la Charte des Nations Unies. UN وينبغي أن تقوم تسوية النزاعات بالوسائل السلمية على أساس هيمنة سيادة القانون وقبل كل شيء احترام المبادئ المبينة في ميثاق الأمم المتحدة.
    A Vienne, 171 gouvernements ont réaffirmé au niveau politique le plus élevé leur engagement à défendre les buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et dans la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN وفي فيينا أعادت ١٧١ حكومة التأكيد، على أعلى مستوى سياسي، على التزامها بالمقاصد والمبادئ المبينة في ميثاق اﻷمم المتحدة واﻹعــلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    2. Ces valeurs tournent autour de la notion d'intégrité, qui va de pair avec le dévouement aux valeurs et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies. UN ٢ - وفي صميم تلك القيم توجد النزاهة مشفوعة باﻹخلاص للقيم والمبادئ المبينة في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    14. Dans sa résolution 1994/47, la Commission des droits de l'homme a rappelé les principes énoncés dans la Charte des Nations Unies. UN ١٤- وذكﱠرت لجنة حقوق اﻹنسان في قرارها رقم ١٩٩٤/٤٧ بالمبادئ المبينة في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    1. Prêter son concours pour atteindre les objectifs énoncés dans la Charte des Nations Unies; UN 1 - العمل معا من أجل تحقيق الأهداف المبينة في ميثاق الأمم المتحدة؛
    Me référant à la demande d'admission de la Principauté d'Andorre à l'Organisation des Nations Unies, j'ai l'honneur de déclarer, au nom de la Principauté d'Andorre et en ma qualité de chef du Gouvernement de cette principauté, que la Principauté d'Andorre accepte les obligations énoncées dans la Charte des Nations Unies et s'engage solennellement à les remplir. UN تصريح أتشرف، فيما يتعلق بطلب دولة أندورا قبولها عضوا في اﻷمم المتحدة، بأن أصرح باسم دولة أندورا وبصفتي رئيس حكومة الدولة، بأن دولة أندورا تقبل الالتزامات المبينة في ميثاق اﻷمم المتحدة وتتعهد رسميا بأدائها.
    Les mesures disciplinaires prévues au chapitre X du Statut du personnel et au chapitre X du Règlement du personnel peuvent être appliquées à tout fonctionnaire qui ne remplit pas ses obligations ou n'observe pas les normes de conduite énoncées dans la Charte des Nations Unies, le Statut et le Règlement du personnel, le Règlement financier et les règles de gestion financière et tous autres textes administratifs. UN يجوز اتخاذ اﻹجراءات التأديبية المنصوص عليها في المادة العاشرة من النظام اﻷساسي للموظفين والفصل العاشر من النظام اﻹداري للموظفين بحق الموظف الذي لا يفي بالتزاماته وبمعايير السلوك المبينة في ميثاق اﻷمم المتحدة والنظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين والنظام المالي والقواعد المالية وجميع اﻹصدارات اﻹدارية.
    Les mesures disciplinaires prévues au chapitre X du Statut du personnel et au chapitre X du Règlement du personnel peuvent être appliquées à tout fonctionnaire qui ne remplit pas ses obligations ou n'observe pas les normes de conduite énoncées dans la Charte des Nations Unies, le Statut et le Règlement du personnel, le règlement financier et les règles de gestion financière et tous autres textes administratifs. UN يجوز اتخاذ اﻹجراءات التأديبية المنصوص عليها في المادة العاشرة من النظام اﻷساسي للموظفين والفصل العاشر من النظام اﻹداري للموظفين بحق الموظف الذي لا يفي بالتزاماته وبمعايير السلوك المبينة في ميثاق اﻷمم المتحدة والنظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين والنظام المالي والقواعد المالية وجميع اﻹصدارات اﻹدارية.
    L'exécution intégrale des obligations énoncées dans la Charte et d'autres instruments internationaux doit quant à elle être le fondement de l'action collective menée pour maintenir la paix et la sécurité internationales, réagir efficacement aux menaces qui se font jour et amener les auteurs de crimes internationaux à rendre des comptes. UN وفي المقابل، يتسم التنفيذ التام للالتزامات المبينة في ميثاق الأمم المتحدة وغيره من الصكوك الدولية، بأهمية محورية للجهود الجماعية الرامية إلى صون السلام والأمن الدوليين، والتصدي بفعالية للتهديدات الناشئة، وكفالة المساءلة عن ارتكاب جرائم دولية.
    a) Les mesures disciplinaires prévues au chapitre X du Statut du personnel et dans la disposition 310.1 peuvent être appliquées à tout fonctionnaire qui ne remplit pas ses obligations ou n'observe pas les normes de conduite énoncées dans la Charte des Nations Unies, le Statut et le Règlement du personnel, le Règlement financier et les règles de gestion financière et tous autres textes administratifs. UN (أ) يجوز اتخاذ الإجراءات التأديبية المنصوص عليها في المادة العاشرة من النظام الأساسي للموظفين والقاعدة 310/1 بحق الموظف الذي لا يفي بالتزاماته وبمعايير السلوك المبينة في ميثاق الأمم المتحدة والنظامين الأساسي والإداري للموظفين والنظام المالي والقواعد المالية وجميع الإصدارات الإدارية.
    d) Les mesures disciplinaires prévues au chapitre X du Statut du personnel et au chapitre X du Règlement du personnel peuvent être appliquées à tout fonctionnaire qui ne remplit pas ses obligations ou n'observe pas les normes de conduite édictées par la Charte des Nations Unies, le Statut et le Règlement du personnel, le Règlement financier et les règles de gestion financière et tous autres textes administratifs. UN (د) يجوز اتخاذ الإجراءات التأديبية المنصوص عليها في المادة العاشرة من النظام الأساسي للموظفين والفصل العاشر من النظام الإداري للموظفين بحق الموظف الذي لا يفي بالتزاماته وبمعايير السلوك المبينة في ميثاق الأمم المتحدة والنظامين الأساسي والإداري للموظفين والنظام المالي والقواعد المالية والإصدارات الإدارية.
    Du reste, le Gouvernement du Niger estime que chaque pays, chaque peuple, a le droit légitime de définir librement son modèle de développement avec les mêmes chances et opportunités de succès, conformément aux principes contenus dans la Charte des Nations Unies. UN وترى حكومة النيجر من ناحية أخرى أن لكل بلد ولكل شعب حقاً مشروعاً في أن يحدد بحرية النموذج الإنمائي الذي يريده لنفسه، وفي أن تكون له نفس فرص النجاح وفقاً للمبادئ المبينة في ميثاق الأمم المتحدة.
    31.1 Appeler la communauté internationale à renouveler son engagement de soutenir et de défendre les principes de la Charte des Nations Unies et du droit international, ainsi que les moyens envisagés dans la Charte concernant le règlement pacifique des différends et le non recours à la menace de la force ou à l'emploi de la force; UN 31/1 مناشدة المجتمع الدولي أن يجدد التزامه بمناصرة مبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي والدفاع عنها، وكذلك الوسائل المبينة في ميثاق الأمم المتحدة لتسوية النزاعات بالطرق السلمية وعدم اللجوء إلى استخدام القوة أو التهديد باستخدامها؛
    c) De veiller à ce que les activités et les stratégies opérationnelles du FNUAP correspondent aux orientations de politique générale énoncées par l'Assemblée générale et le Conseil économique et social, conformément à leurs fonctions respectives définies dans la Charte des Nations Unies; UN (ج) ضمان اتساق الأنشطة والاستراتيجيات التنفيذية للصندوق مع توجيهات السياسة العامة التي تقدمها كل من الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وفقاً لمسؤولية كل منهما المبينة في ميثاق الأمم المتحدة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus