11. Accueille avec satisfaction le travail accompli à ce jour par le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, et se dit résolue à continuer de coopérer avec lui et de l'appuyer dans l'exercice de son mandat, tel qu'il est énoncé dans la résolution 48/141 de l'Assemblée générale; | UN | ١١- ترحب مع التقدير بعمل المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، المنجز حتى اﻵن، وتعرب عن التزامها بمواصلة التعاون مع المفوض السامي وتأييده في أداء ولايته، على النحو المبين في قرار الجمعية العامة ٨٤/١٤١؛ |
Les participants ont procédé à un échange de vues de caractère général sur le programme de travail et sur le mandat du Groupe de travail énoncé dans la résolution 1993/24 du Conseil économique et social et la résolution 49/152 de l'Assemblée générale. | UN | وجرى تبادل عام لﻵراء بشأن برنامج العمل، وولاية الفريق العامل على النحو المبين في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٣/٢٤ وقرار الجمعية العامة ٩٤/١٥٢. |
6. Souligne qu'il importe d'envisager, suivant chaque cas d'espèce, de créer des zones démilitarisées ou d'entreprendre un déploiement préventif de troupes, ainsi qu'il est indiqué dans sa résolution 47/120 B du 20 septembre 1993; | UN | ٦ - تشدد على أهمية النظر في إقامة مناطق منزوعة السلاح واستخدام الوزع الوقائي للقوات على أساس كل حالة على حدة، على النحو المبين في قرار الجمعية العامة ٤٧/١٢٠ باء المؤرخ ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣؛ |
2. Prend acte également des méthodes de travail, fondées sur la coopération, que le Rapporteur spécial a adoptées pour rédiger son rapport et s'acquitter de son mandat, tel qu'il est précisé dans la résolution 1994/41 de la Commission; | UN | 2- تحيط علماً أيضاً بأساليب العمل التعاونية التي اعتمدها المقرر الخاص لوضع تقريره وتنفيذ ولايته، على النحو المبين في قرار اللجنة 1994/41؛ |
5. Le mandat de la Commission, tel qu'il était défini dans la résolution 1012 du Conseil de sécurité, comportait les éléments distincts énumérés ci-après : | UN | ٥ - اشتملت ولاية اللجنة على اﻷمور المميزة التالية، على النحو المبين في قرار مجلس اﻷمن ١٠١٢: |
3. Décide également que les fonctions du Conseil d'administration telles qu'énoncées dans la résolution 48/162 de l'Assemblée générale s'appliquent mutatis mutandis au Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets. | UN | 3 - تقرر أيضا أن تسري مهام المجلس التنفيذي، على النحو المبين في قرار الجمعية العامة 48/162، على مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال. |
2. Convient qu'outre l'objectif principal et les fonctions essentielles que lui confère la résolution 2000/35 du Conseil économique et social, l'Arrangement international sur les forêts doit : | UN | 2 - يوافق على أن يقوم الترتيب الدولي المعني بالغابات، في سبيل تحقيق هدفه الرئيسي المبين في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2000/35، بالمهام الأساسية الإضافية التالية: |
Appréciant le rôle que les règles et normes des Nations Unies jouent en matière de prévention du crime et de justice pénale, ainsi que leur renforcement, indiqué dans la résolution 2003/30 du Conseil économique et social, en date du 22 juillet 2003, | UN | وإذ تقر بالدور الذي تقوم به معايير وقواعد الأمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، وبتطور تلك المعايير والقواعد على النحو المبين في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2003/30 المؤرخ 22 تموز/يوليه 2003، |
ONU-Habitat concentrera ses ressources et ses activités de façon à réaliser les objectifs figurant dans la Déclaration du Millénaire tels qu'énoncés dans la résolution 55/2 de l'Assemblée générale du 8 septembre 2000. | UN | 65 - سيركّز موئل الأمم المتحدة موارده وأنشطته على نيل غايات إعلان الألفية على النحو المبين في قرار الجمعية العامة 55/2 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2000. |
15.4 ONU-Habitat concentrera ses ressources et ses activités sur la réalisation des objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire tels que définis dans la résolution 55/2 de l'Assemblée générale en date du 8 septembre 2000. | UN | 15-4 وسوف يركّز موئل الأمم المتحدة موارده وأنشطته على بلوغ غايات إعلان الألفية على النحو المبين في قرار الجمعية العامة 55/2، المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2000. |
8. Se félicite du travail accompli à ce jour par le Haut Commissaire et s'engage à continuer de coopérer avec lui et de l'appuyer dans l'exercice de son mandat, tel qu'il est énoncé dans la résolution 48/141; | UN | ٨ - ترحب مع التقدير بعمل المفوض السامي المنجز حتى اﻵن، وتعرب عن التزامها بمواصلة التعاون مع المفوض السامي وتأييده في أداء ولايته، على النحو المبين في قرار الجمعية العامة ٤٨/١٤١؛ |
12. Accueille avec satisfaction le travail accompli à ce jour par le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, et se dit résolue à continuer de coopérer avec lui et de l'appuyer dans l'exercice de son mandat, tel qu'il est énoncé dans la résolution 48/141 de l'Assemblée générale; | UN | ٢١- ترحب مع التقدير بعمل مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان المنجز حتى اﻵن، وتعرب عن التزامها بمواصلة التعاون معه ومساندته في أداء ولايته، على النحو المبين في قرار الجمعية العامة ٨٤/١٤١؛ |
1. Souligne l'importance des travaux du Groupe de travail sur la détention arbitraire et l'invite à continuer de s'acquitter de son mandat, tel qu'il est énoncé dans la résolution 6/4 du Conseil; | UN | 1- يؤكد على أهمية عمل الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي ويشجعه على مواصلة تنفيذ ولايته، على النحو المبين في قرار المجلس 6/4؛ |
1. Souligne l'importance des travaux du Groupe de travail sur la détention arbitraire et l'invite à continuer de s'acquitter de son mandat, tel qu'il est énoncé dans la résolution 6/4 du Conseil; | UN | 1- يؤكد على أهمية عمل الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي ويشجعه على مواصلة تنفيذ ولايته، على النحو المبين في قرار المجلس 6/4؛ |
Ayant à l'esprit les responsabilités spéciales qui incombent aux États membres permanents du Conseil de sécurité pour ce qui est du financement des opérations de cette nature, comme elle l'a indiqué dans sa résolution 1874 (S-IV) du 27 juin 1963, | UN | وإذ تضع في اعتبارها المسؤوليات الخاصة التي تقع على عاتق الدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن في تمويل تلك العمليات، على النحو المبين في قرار الجمعية العامة ١٨٧٤ )دإ - ٤( المؤرخ ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٦٣، |
Ayant à l'esprit les responsabilités spéciales qui incombent aux États membres permanents du Conseil de sécurité pour ce qui est du financement des opérations de cette nature, comme elle l'a indiqué dans sa résolution 1874 (S-IV) du 27 juin 1963, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ما على الدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن من مسؤوليات خاصة في تمويـل هــذه العمليات، على النحــو المبين في قرار الجمعية العامة ١٨٧٤ )دإ - ٤( المؤرخ ٢٧ حزيران/ يونيه ١٩٦٣، |
3. Prend note également des méthodes de travail, fondées sur la coopération, que le Rapporteur spécial a adoptées pour rédiger son rapport et s'acquitter de son mandat, tel qu'il est précisé dans la résolution 1994/41 de la Commission; | UN | 3- تلاحظ أيضاً أساليب العمل التعاونية التي اعتمدها المقرر الخاص لوضع تقريره وتنفيذ ولايته، على النحو المبين في قرار اللجنة 1994/41؛ |
3. Prend note également des méthodes de travail, fondées sur la coopération, que le Rapporteur spécial a adoptées pour rédiger son rapport et s'acquitter de son mandat, tel qu'il est précisé dans la résolution 1994/41 de la Commission; | UN | 3- تلاحظ أيضاً أساليب العمل التعاونية التي اعتمدها المقرر الخاص لوضع تقريره وتنفيذ ولايته، على النحو المبين في قرار اللجنة 1994/41؛ |
On peut toutefois se demander si la demande du Conseil respecte les limites de son mandat, tel que défini dans la résolution 60/251 de l'Assemblée générale. | UN | ومع ذلك، ليس واضحا ما إذا كان طلب المجلس يقع ضمن نطاق ولايته، على النحو المبين في قرار الجمعية العامة 60/251. |
Nous appuyons le lancement en Iraq du processus politique défini dans la résolution 1546 (2004) du Conseil de sécurité des Nations Unies et soulignons que l'Organisation des Nations Unies doit jouer un rôle clef en la matière. | UN | ونحن نؤيد بدء العملية السياسية في العراق على النحو المبين في قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1546 (2004). ونشدد على أنه ينبغي للأمم المتحدة القيام بدور محوري في هذه العملية. |
Afin de jouer un rôle efficace, les bureaux nationaux et régionaux doivent pouvoir s'acquitter de toutes les fonctions du Haut-Commissaire, telles qu'elles sont énoncées dans la résolution 48/141 de l'Assemblée générale, et devraient disposer d'un personnel et de ressources suffisantes. | UN | ولكي تتمكن المكاتب القطرية والإقليمية من الاضطلاع بدور فعال، يلزم أن تتوافر لها القدرة على تنفيذ ولاية المفوضية بأكملها، على النحو المبين في قرار الجمعية العامة 48/141، وينبغي أن تزود بما يكفي من الموظفين ومن الموارد. |
Dans sa déclaration liminaire, l'Administratrice a présenté un document intitulé < < Mobiliser une masse critique de ressources afin d'assurer le succès du développement > > , qui traitait en particulier de la notion de masse critique, élaborée dans la résolution 67/226 de l'Assemblée générale sur l'examen quadriennal. | UN | 35 - قدمت مديرة البرنامج كجزء من بيانها الافتتاحي، ورقة بشأن بلوغ الكتلة الحرجة لنجاح التنمية، التي تتناول على وجه الخصوص مفهوم الكتلة الحرجة، على النحو المبين في قرار الجمعية العامة 67/226 بشأن الاستعراض الذي يجري كل أربع سنوات. |
7. Prie également le Haut Commissaire de continuer à coordonner les activités de défense et de protection des droits de l'homme dans l'ensemble du système des Nations Unies, comme le prévoit la résolution 48/141, notamment en maintenant un dialogue permanent avec les organismes et programmes des Nations Unies qui s'occupent de questions relatives aux droits de l'homme; | UN | ٧ - تطلب أيضا إلى المفوض السامي أن يواصل تنسيق اﻷنشطة الرامية إلى تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها في جميع أنحاء منظومة اﻷمم المتحدة، على النحو المبين في قرار الجمعية العامة ٤٨/١٤١،بما |
Conformément au cadre établi dans sa résolution 48/ du décembre 1993*, | UN | وفقا لﻹطار المبين في قرار الجمعية العامة ٤٨/---- المؤرخ -- كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣*، |