Modifie l'article 11.1 du Statut du personnel comme il est indiqué dans l'annexe à la présente résolution. | UN | تعدل البند ١١-١ على النحو المبين في مرفق هذا القرار. ـ |
3. Approuve le texte du projet révisé du formulaire de déclaration de conflit d'intérêts des membres du Comité figurant dans l'annexe à la présente décision; | UN | 3 - توافق على نص مشروع الاستمارة المنقحة لإعلان تضارب المصالح لأعضاء اللجنة المبين في مرفق هذا المقرر؛ |
Le Gouvernement de la République du Monténégro maintiendrait les réserves, déclarations et objections faites par la Serbie-et-Monténégro avant que la République du Monténégro n'ait assumé la responsabilité de ses relations internationales, comme indiqué dans l'annexe de cet instrument. | UN | :: إن حكومة جمهورية الجبل الأسود متمسكة بالتحفظات والإعلانات والاعتراضات التي قدمتها صربيا والجبل الأسود قبل أن تتولى جمهورية الجبل الأسود مسؤولية علاقاتها الدولية، على النحو المبين في مرفق هذا الصك. |
Le projet de questionnaire, qui figure en annexe au présent rapport, repose sur les éléments de dépense pris en compte dans la méthode proposée. | UN | وستتجلى في الاستبيان المقترح، المبين في مرفق التقرير الحالي، مكونات التكاليف في المنهجية المقترحة. |
Ces nouvelles dispositions seraient rédigées comme indiqué dans l'annexe au présent rapport. | UN | وسيُصاغ هذا البند الإضافي على النحو المبين في مرفق هذا التقرير. |
Approuve les statuts actualisés de l'Institut africain de développement économique et de planification, dont le texte figure en annexe à la présente résolution. | UN | يقر النظام الأساسي المحدث للمعهد الأفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط، على النحو المبين في مرفق هذا القرار. |
Le Secrétaire général déclare son intention de déployer les cinq bataillons supplémentaires autorisés en trois phases, conformément à ce qu'il a indiqué dans l'annexe à son rapport au Conseil de sécurité. | UN | ويعرب الأمين العام عن اعتزامه نشر الكتائب الإضافية الخمس المعتمدة على ثلاث مراحل، على النحو المبين في مرفق تقرير الأمين العام المقدّم إلى المجلس. |
2. Décide également de modifier le paragraphe 2 de l'article 11 du Statut du Tribunal international comme il est indiqué dans l'annexe à la présente résolution ; | UN | 2 - يقرر أيضا أن يعدل الفقرة 2 من المادة 11 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية على النحو المبين في مرفق هذا القرار؛ |
2. Décide de modifier le paragraphe 2 de l'article 11 du Statut du Tribunal international comme il est indiqué dans l'annexe à la présente résolution; | UN | 2 - يقرر أن يعدل الفقرة 2 من المادة 11 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية على النحو المبين في مرفق هذا القرار؛ |
Dans sa décision RC-1/1, la Conférence des Parties a adopté son règlement intérieur figurant dans l'annexe à ladite décision, à l'exception de la deuxième phrase du paragraphe 1 de l'article 45. | UN | 1- اعتمد مؤتمر الأطراف، بموجب المقرر اتفاقية روتردام - 1/1 نظامه الداخلي المبين في مرفق ذلك المقرَّر، باستثناء الجملة الثانية من الفقرة 1 من المادة 45. |
a) des directives pour l'examen et l'actualisation des plans nationaux de mise en oeuvre figurant dans l'annexe à la décision SC-1/12 de la Conférence des Parties; | UN | (أ) التوجيه بشأن استعراض وتحديث خطط التنفيذ الوطنية المبين في مرفق مقرر اتفاقية استكهولم - 1/12 لمؤتمر الأطراف؛() |
Le Gouvernement de la République du Monténégro maintiendra les réserves, déclarations et objections faites par la Serbie-et-Monténégro avant que la République du Monténégro n'ait assumé la responsabilité de ses relations internationales, comme indiqué dans l'annexe de cet instrument. | UN | :: إن حكومة جمهورية الجبل الأسود متمسكة بالتحفظات والإعلانات والاعتراضات التي قدمتها صربيا والجبل الأسود قبل أن تتولى جمهورية الجبل الأسود مسؤولية علاقاتها الدولية، على النحو المبين في مرفق هذا الصك. |
Le Gouvernement de la République de Monténégro maintiendra les réserves, déclarations et objections faites par la Serbie-et-Monténégro avant que la République de Monténégro n'ait assumé la responsabilité de ses relations internationales, comme indiqué dans l'annexe de cet instrument. | UN | إن حكومة جمهورية الجبل الأسود متمسكة بالتحفظات والإعلانات والاعتراضات التي قدمتها صربيا والجبل الأسود قبل أن تتولى جمهورية الجبل الأسود مسؤولية علاقاتها الدولية، على النحو المبين في مرفق هذا الصك. |
Le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale approuve la résolution sur le montant définitif des crédits ouverts pour l'exercice biennal 2000-2001, telle qu'elle figure en annexe au rapport du Secrétaire général (A/56/866). Ce faisant, elle aura également approuvé les virements nécessaires entre chapitres. | UN | 3 - واستطرد قائلا إن اللجنة الاستشارية توصي بأن توافق الجمعية العامة على قرار الاعتماد النهائي لفترة السنتين 2000-2001 على النحو المبين في مرفق تقرير الأمين العام (A/56/866) والجمعية إذ تفعل ذلك، فإنها توافق أيضا على التحويلات الضرورية فيما بين أبواب الميزانية. |
L'augmentation de 466 800 dollars correspond aux ajustements apportés aux taux de vacance de postes pour 2014-2015, compte tenu des taux constatés en 2014, comme indiqué dans l'annexe au présent rapport. | UN | 11 - نجمت الزيادة البالغة 800 466 دولار عن تسويات معدلات الشواغر للفترة 2014-2015 بغية مراعاة التجربة المطبقة في عام 2014، على النحو المبين في مرفق هذا التقرير. |
Approuve les statuts révisés du Centre pour la mécanisation agricole durable, dont le texte figure en annexe à la présente résolution. | UN | يقر النظام الأساسي المنقح لمركز المكننة الزراعية المستدامة، على النحو المبين في مرفق هذا القرار. |
Approuve les statuts actualisés de l'Institut africain de développement économique et de planification, dont le texte figure à l'annexe de la présente résolution. | UN | يقرّ النظام الأساسي المستكمل للمعهد الأفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط، على النحو المبين في مرفق هذا القرار. |
La Conférence des Parties a également décidé de mettre en oeuvre le programme de travail exposé dans l'annexe de cette décision, programme de travail qui prévoyait notamment l'organisation d'un atelier d'experts. | UN | كما قرر مؤتمر الأطراف أن ينفذ برنامج العمل المبين في مرفق ذلك المقرر والذي يشتمل على تنظيم حلقة عمل للخبراء. |
18. Décide que le tableau des effectifs pour l'exercice biennal 20122013 sera celui présenté en annexe à la présente résolution ; | UN | 18 - تقرر أن يكون جدول ملاك الموظفين لفترة السنتين 2012-2013 على النحو المبين في مرفق هذا القرار؛ |
2. Décide que des comptes rendus de séance seront établis comme il est prévu dans l'annexe à la présente résolution; | UN | ٢ - تقرر أن يتم توفير محاضر الجلسات على النحو المبين في مرفق هذا القرار؛ |
7. Les activités exécutées dans le cadre du programme de travail de Nairobi visent à atteindre l'objectif énoncé dans l'annexe à la décision 2/CP.11. | UN | 7- وتُنفَّذ الأنشطة في إطار برنامج عمل نيروبي بغية النهوض بالهدف المبين في مرفق المقرر 2/م أ-11. |
8. Décide également de modifier le paragraphe 3 de l'article 13 du Statut du Tribunal pénal international comme indiqué à l'annexe de la présente résolution ; | UN | 8 - يقرر أيضا تعديل الفقرة 3 من المادة 13 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية على النحو المبين في مرفق هذا القرار؛ |
La Conférence des Parties souhaitera peut-être examiner plus avant pour adoption les procédures et mécanismes institutionnels sur le non-respect visés à l'article 17 de la Convention de Rotterdam en se basant sur le texte figurant en annexe à la présente note. | UN | 6 - قد يرغب مؤتمر الأطراف في مواصلة النظر في اعتماد الإجراءات والآليات المؤسسية الخاصة بعدم الامتثال وفقاً لما تشترطه المادة 17 من اتفاقية روتردام استناداً إلى النص المبين في مرفق المذكرة الحالية. |
6. Décide d'adopter et de mettre en oeuvre le programme de travail reproduit en annexe à la présente décision. | UN | ٦- يقرر اعتماد وتنفيذ برنامج العمل المبين في مرفق هذا المقرر. |
1. Approuve le mandat du Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit ainsi que les critères de sélection des membres de celui-ci, tels qu'ils sont exposés dans l'annexe à la présente résolution ; | UN | 1 - توافق على اختصاصات اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة، وعلى معايير عضويتها، على النحو المبين في مرفق هذا القرار؛ |