"المبيّنة في هذه" - Traduction Arabe en Français

    • énoncées dans la présente
        
    • décrites dans les présentes
        
    • indiquées dans le présent
        
    Sous réserve des exigences énoncées dans la présente Convention: UN رهنا بالمقتضيات المبيّنة في هذه الاتفاقية:
    Sous réserve des conditions énoncées dans la présente Convention: UN رهنا بالمقتضيات المبيّنة في هذه الاتفاقية:
    Chaque État Partie convient, dans la mesure voulue et conformément à son système juridique, d'envisager d'appliquer les mesures préventives énoncées dans la présente Convention en adoptant des mesures législatives, administratives ou autres appropriées.] UN توافق كل دولة طرف، بالقدر المناسب وبما يتسق مع نظامها القانوني، على النظر في() تنفيذ تدابير المنع المبيّنة في هذه الاتفاقية، باتخاذ تدابير تشريعية أو ادارية أو تدابير مناسبة أخرى.]
    14. Toutes les interactions décrites dans les présentes Lignes directrices devraient être menées d'une manière adaptée à l'enfant et dans un environnement approprié tenant compte de ses besoins particuliers, en fonction de ses aptitudes, de son âge, de sa maturité intellectuelle et de l'évolution de ses capacités. UN 14- وينبغي إجراء كل التفاعلات المبيّنة في هذه المبادئ التوجيهية على نحو مراع لاحتياجات الطفل، داخل بيئة ملائمة تلبي احتياجات الطفل الخاصة، تبعا لقدراته وسنّه ونضجه الفكري وتطور إمكاناته.
    Il a en outre invité les Parties à échanger des vues à cette réunion. Il a prié le secrétariat d'organiser la réunion et de lui présenter un rapport sur les activités indiquées dans le présent paragraphe pour examen à sa vingttroisième session. UN كما دعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الأطراف إلى تبادل الآراء في هذا الاجتماع، وطلبت إلى الأمانة أن تنظم هذا الاجتماع وأن تقدم تقريراً عن الأنشطة المبيّنة في هذه الفقرة كي تنظر فيها الهيئة الفرعية في دورتها الثالثة والعشرين.
    Chaque État Partie convient, dans la mesure voulue et conformément à son système juridique, d'envisager d'appliquer les mesures préventives énoncées dans la présente Convention en adoptant des mesures législatives, administratives ou autres appropriées.] UN توافق كل دولة طرف، بالقدر المناسب وبما يتسق مع نظامها القانوني، على النظر في تنفيذ تدابير المنع المبيّنة في هذه الاتفاقية، باتخاذ تدابير تشريعية أو ادارية أو تدابير مناسبة أخرى.]()
    Chaque État Partie convient, dans la mesure voulue et conformément à son système juridique, d'envisager d'appliquer les mesures préventives énoncées dans la présente Convention en adoptant des mesures législatives, administratives ou autres appropriées.] Article 5 UN توافق كل دولة طرف، بالقدر المناسب وبما يتسق مع نظامها القانوني، على النظر في() تنفيذ تدابير المنع المبيّنة في هذه الاتفاقية، باتخاذ تدابير تشريعية أو ادارية أو غيرها من التدابير المناسبة.]
    b) Chaque État Partie inclut dans les infractions principales toutes les infractions énoncées dans la présente Convention. UN (ب) تدرج كل دولة طرف في عداد الجرائم الأصلية كل الجرائم المبيّنة في هذه الاتفاقية.
    Chaque État Partie convient, dans la mesure voulue et conformément à son système juridique, d'envisager d'appliquer les mesures préventives énoncées dans la présente Convention en adoptant des mesures législatives, administratives ou autres appropriées.] UN توافق كل دولة طرف، بالقدر المناسب وبما يتسق مع نظامها القانوني، على النظر في() تنفيذ تدابير المنع المبيّنة في هذه الاتفاقية، باتخاذ تدابير تشريعية أو ادارية أو تدابير مناسبة أخرى.]
    Les États Parties s'engagent à inclure ces infractions en tant qu'infractions dont l'auteur peut être extradé dans tout traité d'extradition qu'ils concluront entre eux. [Aux fins de l'extradition, aucune des infractions énoncées dans la présente Convention ne peut être considérée comme une infraction politique.] UN وتتعهد الدول الأطراف بإدراج تلك الجرائم في عداد الجرائم الخاضعة للتسليم في كل معاهدة تسليم تُبرم فيما بينها. [ولأغراض تسليم المجرمين، لا يعتبر أي من الجرائم المبيّنة في هذه الاتفاقية جرما سياسيا.]()
    Les États Parties s'engagent à inclure ces infractions en tant qu'infractions dont l'auteur peut être extradé dans tout traité d'extradition qu'ils concluront entre eux. [Aux fins de l'extradition, aucune des infractions énoncées dans la présente Convention ne peut être considérée comme une infraction politique.] UN وتتعهد الدول الأطراف بإدراج تلك الجرائم في عداد الجرائم التي تجيز التسليم في كل معاهدة تسليم تُبرم فيما بينها. [ولأغراض تسليم المجرمين، لا يُعتبر أي من الجرائم المبيّنة في هذه الاتفاقية جرما سياسيا.]()
    14. Toutes les interactions décrites dans les présentes Lignes directrices devraient être menées d'une manière adaptée à l'enfant et dans un environnement approprié tenant compte de ses besoins particuliers, en fonction de ses aptitudes, de son âge, de sa maturité intellectuelle et de l'évolution de ses capacités. UN 14 - وينبغي إجراء كل التفاعلات المبيّنة في هذه المبادئ التوجيهية على نحو مراع لاحتياجات الطفل، داخل بيئة ملائمة تلبي احتياجات الطفل الخاصة، تبعا لقدراته وسنّه ونضجه الفكري وتطور إمكاناته.
    Celles indiquées dans le présent document sont soumises à l'Assemblée générale aux chapitres 1, 16, 22 et 28F du projet de budget-programme pour l'exercice 2008-2009 (A/62/6) et financent: UN وتُعرض موارد الميزانية العادية المبيّنة في هذه الميزانية على الجمعية العامة في الأبواب 1 و16 و22 و28-واو من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 (A/62/6)، وهي تموّل ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus