"المتأثرة في أوروبا الوسطى" - Traduction Arabe en Français

    • touchés d'Europe centrale
        
    • touchés de la région
        
    • TOUCHÉS D'
        
    • TOUCHÉS DE L'
        
    Deux pays développés ont présenté des rapports sur l'assistance qu'ils apportaient à des pays touchés d'Europe centrale et orientale. UN وقدم اثنان من البلدان المتقدمة تقارير عن المساعدة التي يقدمانها إلى البلدان المتأثرة في أوروبا الوسطى والشرقية.
    Les pays parties touchés d'Europe centrale et orientale avaient encore besoin d'aide pour préparer ou actualiser leurs PAN. UN ولا تزال البلدان الأطراف المتأثرة في أوروبا الوسطى والشرقية بحاجة إلى الدعم من أجل إعداد أو تأوين برامج العمل الوطنية.
    PARTIES touchés d'Europe centrale ET ORIENTALE 75 − 129 18 UN الأطراف المتأثرة في أوروبا الوسطى والشرقية 75-129 18
    Les rapports ne renferment quasiment aucune information concernant l'application du programme d'opérations 15 du FEM sur la gestion durable des terres par les pays parties touchés de la région. UN ولا تتضمن التقارير أيضاً أية معلومات تقريباً عن استعمال البلدان الأطراف المتأثرة في أوروبا الوسطى والشرقية البرنامج التشغيلي 15 لمرفق البيئة العالمية بشأن الإدارة المستدامة للأراضي.
    Néanmoins, certains pays parties touchés de la région soulignent leur ferme intention de promouvoir leurs technologies et savoirfaire nationaux sur les marchés en mettant à profit les mécanismes de la Convention. UN غير أن بعض البلدان الأطراف المتأثرة في أوروبا الوسطى والشرقية تشدد على عزمها الراسخ على تعزيز قدراتها الوطنية في الأسواق في مجالي التكنولوجيا والدراية عن طريق آليات الاتفاقية.
    PARTIES TOUCHÉS DE L'EUROPE CENTRALE ET ORIENTALE 56-109 17 UN البلدان الأطراف المتأثرة في أوروبا الوسطى والشرقية 56-109 17
    5. Le nombre croissant de rapports présentés par des pays parties touchés d'Europe centrale et orientale témoigne de la volonté de ces pays de continuer à s'attaquer au problème de la dégradation des terres, de la sécheresse et de la désertification. UN 5- ويدل تزايد عدد التقارير المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة في أوروبا الوسطى والشرقية على عزم هذه البلدان على الاستمرار في معالجة القضايا المتعلقة بتردي الأراضي، والجفاف، والتصحر.
    6. Néanmoins, malgré certaines avancées, la mise en œuvre de la Convention continue de poser un problème majeur aux pays parties touchés d'Europe centrale et orientale. UN 6- ورغم ما سُجل من تحسن، لا تزال مهمة تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر تمثل تحدياً كبيراً بالنسبة للبلدان الأطراف المتأثرة في أوروبا الوسطى والشرقية.
    PARTIES touchés d'Europe centrale ET ORIENTALE UN ثانياً - التوليف والتحليل الأولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة في أوروبا الوسطى والشرقية
    76. Cette partie du présent document renferme une synthèse et une analyse préliminaire des rapports nationaux qui avaient été présentés par les pays parties touchés d'Europe centrale et orientale le 10 août 2006. UN 76- وهذا الجزء من الوثيقة الحالية عبارة عن توليف وتحليل أولي للتقارير الوطنية المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة في أوروبا الوسطى والشرقية بحلول تاريخ 10 آب/أغسطس 2006.
    116. Tous les rapports émanant des pays parties touchés d'Europe centrale et orientale reconnaissent l'importance des mécanismes de surveillance et d'évaluation de la sécheresse et de la désertification. UN 116- سلّمت جميع التقارير الواردة من البلدان الأطراف المتأثرة في أوروبا الوسطى والشرقية بأهمية نُظم رصد وتقييم الجفاف والتصحر.
    128. Pour les pays parties touchés d'Europe centrale et orientale, l'aide internationale représente une source majeure de financement et de technologie pour les différents aspects de la mise en œuvre de la Convention. UN 128- ويعد الدعم الدولي، بالنسبة للبلدان الأطراف المتأثرة في أوروبا الوسطى والشرقية، مصدراً رئيسياً للأموال والتكنولوجيا الضروريتين للمسائل ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية.
    25. Cependant, des pays parties touchés d'Europe centrale et orientale ont observé que jusqu'à présent aucun projet n'avait été lancé dans leur région avec l'assistance du Mécanisme mondial. UN 25- ومع ذلك، لاحظت البلدان الأطراف المتأثرة في أوروبا الوسطى والشرقية أن منطقتها لم تشهد حتى الآن انطلاق مشاريع بمساعدة الآلية العالمية.
    9. Deux pays développés présents (Italie et République tchèque) ont présenté leurs rapports sur l'assistance qu'ils ont fournie aux pays parties touchés d'Europe centrale et orientale dans le cadre de la mise en œuvre de la Convention. UN 9- وقدم بلدان من البلدان المتقدمة المشاركة (الجمهورية التشيكية وإيطاليا) تقريريهما عن المساعدة التي يقدمانها إلى البلدان الأطراف المتأثرة في أوروبا الوسطى والشرقية لتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    36. Les pays parties touchés d'Europe centrale et orientale ont défini des domaines prioritaires de coopération régionale en vue de développer les réseaux scientifiques, d'accroître l'échange d'informations et de documents, de renforcer les capacités et de promouvoir l'échange de techniques et de connaissances spécialisées. UN 36- وحدّدت البلدان الأطراف المتأثرة في أوروبا الوسطى والشرقية مجالات التعاون الإقليمي ذات الأولوية بهدف تطوير الربط الشبكي العلمي، وتعزيز تبادل المعلومات والوثائق على الصعيد الإقليمي، ودعم بناء القدرات، وتشجيع تبادل التقنيات والدراية الفنية.
    124. Il ressort de l'analyse des rapports que le degré de mise en œuvre de la Convention varie sensiblement entre les pays parties touchés de la région. UN 124- يبيّن تحليل التقارير أن المدى الذي بلغه تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر يتفاوت تفاوتاً كبيراً من بلد إلى آخر من البلدان الأطراف المتأثرة في أوروبا الوسطى والشرقية.
    Les pays touchés de la région membres de l'UE (Hongrie, Lettonie, Slovaquie et Slovénie), de même que la Fédération de Russie ont euxmêmes financé leur rapport. UN وقامت البلدان المتأثرة في أوروبا الوسطى والشرقية، الأعضاء في الاتحاد الأوروبي (سلوفاكيا وسلوفينيا ولاتفيا وهنغاريا)، وكذلك الاتحاد الروسي، بتمويل عملية تقديم تقاريرها بنفسها.
    PARTIES TOUCHÉS DE L'EUROPE CENTRALE ET ORIENTALE UN من البلدان الأطراف المتأثرة في أوروبا الوسطى والشرقية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus