"المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية" - Traduction Arabe en Français

    • touchés par le VIH
        
    • touchées par le VIH
        
    • affectées par le VIH
        
    • affectés par
        
    • raison du VIH
        
    • atteints
        
    Les participants ont reconnu que les gouvernements sont responsables de l'évaluation, de l'analyse et de l'amélioration de la situation des orphelins et des enfants touchés par le VIH et le sida conformément aux obligations qu'ils ont acceptées dans la Déclaration d'engagement. UN وأقر المشاركون بأنهم مسؤولون عن تقييم حالة الأيتام وغيرهم من الأطفال المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، وتحليلها وتحسينها، وفقا للالتزامات التي تعهدت بها الحكومات في إعلان الالتزام.
    Orphelins et autres enfants vulnérables touchés par le VIH/sida : débat d'experts UN هاء - الأيتام وغيرهم من الأطفال الضعاف المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز: مناقشة فريق
    Pour réduire la vulnérabilité des enfants touchés par le VIH/sida, il était très important de maintenir leurs parents en vie et de prendre des mesures de prévention primaire. UN وتمثل الوقاية الأساسية وإبقاء الأبوين على قيد الحياة اثنتين من أهم الاستراتيجيات التي تكفل زيادة مقاومة الأطفال المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Un nombre croissant de pays reconnaît qu'il est important de respecter les droits de l'homme, mais la plupart n'ont pas adopté de mesures ayant force de loi pour protéger de la discrimination les personnes contaminées ou touchées par le VIH. UN ويسلم عدد متنام من البلدان بأهمية احترام حقوق الإنسان، ومع ذلك لم يقم معظم هذه البلدان باعتماد تدابير نافذة لحماية المصابين أو المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية من التمييز.
    À ce titre, nous estimons que les personnes vivant avec le VIH ou touchées par le VIH ont un rôle central à jouer. UN وفي ذلك السياق، ينبغي على الأشخاص المصابين أو المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أن يؤدوا دورا أساسيا.
    C'est le cas notamment des associations des veuves et orphelins, des personnes handicapées, des personnes infectées ou affectées par le VIH/SIDA, etc. Tous ces acteurs sont soutenus dans leur lutte par les partenaires du système des Nations Unies, des partenaires de la coopération multilatérale et bilatérale. UN وهذه هي حالة رابطات الأرامل والأيتام، والمعاقين، والأشخاص المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، الخ. وكل هذه الفعاليات تلقى دعماً في كفاحها من جانب الشركاء في منظومة الأمم المتحدة، وشركاء التعاون المتعدد الأطراف والثنائي. 1-3 - الحالة الاقتصادية العامة
    La prévention de l'infection par le VIH est inséparable des soins et du soutien dont doivent bénéficier ceux qui sont affectés par la maladie. UN 117 - الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية لا تنفصل عن تقديم الرعاية والدعم إلى المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    En collaboration avec des organisations religieuses et des parlementaires, l'UNICEF s'occupait d'orphelins déconsidérés en raison du VIH. UN وأشارت إلى أن اليونيسيف تعمل مع منظمات دينية وبرلمانيين في تقديم الرعاية إلى الأطفال المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    e) Aider les membres du personnel de l'UNICEF touchés par le VIH/sida, notamment en leur fournissant les services essentiels à eux et à leur famille. UN (هـ) تقديم الدعم لموظفي اليونيسيف المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز، وهذا يشمل مجموعة أساسية من الخدمات تقدم إلى هؤلاء الموظفين ومُعاليهم.
    5. La discrimination accroît la vulnérabilité des enfants face au VIH et au sida et a de sérieuses répercussions sur la vie des enfants touchés par le VIH/sida ou infectés par le virus. UN 5- التمييز مسؤول عن زيادة تعرض الأطفال لفيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب وعن تأثيره الشديد على حياة الأطفال المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أو المصابين به هم أنفسهم.
    Pour réduire la vulnérabilité des enfants touchés par le VIH/sida, il était très important de maintenir leurs parents en vie et de prendre des mesures de prévention primaire. UN وتعد الوقاية الأولية وصون حياة الوالدين اثنتين من أهم الاستراتيجيات الرامية إلى تقليل هشاشة الأطفال المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز.
    Pour réduire la vulnérabilité des enfants touchés par le VIH/sida, il était très important de maintenir leurs parents en vie et de prendre des mesures de prévention primaire. UN وتعد الوقاية الأولية وصون حياة الوالدين اثنتين من أهم الاستراتيجيات الرامية إلى تقليل ضعف الأطفال المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز.
    Il a également largement contribué à l'examen de la protection juridique des enfants rendus orphelins par le sida, qui a été élaborée par la Banque mondiale et qui aidera à perfectionner et à faire appliquer les instruments juridiques de protection des droits des enfants touchés par le VIH/sida. UN وقدمت اليونيسيف أيضا مساهمات موضوعية في استعراض للحماية القانونية للأطفال الذين تـيـَـتـَّـموا بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، واستحدثـه البنك الدولي، ومن المنتظر أن يساعد في تحسين استخدام الصكوك القانونية لحماية حقوق الأطفال المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وفي إنفاذ تلك الصكوك.
    Comment les gouvernements peuvent-ils se considérer comme ayant la responsabilité d'évaluer, d'analyser et d'améliorer la situation des orphelins et d'autres enfants touchés par le VIH/sida comme ils s'y sont engagés dans la Déclaration d'engagement? UN فكيف يمكن للحكومات أن تُخضِع نفسها للمساءلة عن تقييم وتحليل وتحسين حالة الأيتام وغيرهم من الأطفال المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، وذلك وفقا للالتزامات التي تعهدت بها الحكومات في إعلان الالتزام؟
    Les mécanismes visant à aider les orphelins, les enfants handicapés et les enfants touchés par le VIH/sida et à garantir leurs droits avaient été améliorés. UN وحسنت الآليات المصممة لمساعدة اليتامى والأطفال ذوي الإعاقة والأطفال المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وضمان حقوقهم.
    109.65 Lutter contre les inégalités dans l'accès aux services de santé, en particulier en ce qui concerne les enfants touchés par le VIH/sida (Brésil); UN 109-65- التصدي لأوجه اللامساواة في الحصول على الخدمات الصحية، سيما في حالة الأطفال المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (البرازيل)؛
    Le Conseil a approuvé le projet de développement Swaziland 200422, < < Soutien aux enfants et aux élèves touchés par le VIH et le sida > > (WFP/EB.2/2012/9-A/1), qui était proposé. UN وافق المجلس على المشروع الإنمائي المقترح لسوازيلند 200422 " تقديم الدعم للأطفال والطلاب المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز " (WFP/EB.2/2012/9-A/1).
    À cet égard, la Croix-Rouge et le Croissant-Rouge, ainsi que d'autres organisations, peuvent servir de passerelle entre le système de santé publique et les personnes touchées par le VIH/sida. UN وفي هذا الصدد، يمكن أن تعمل جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر والمنظمات الأخرى كجسر بين الأنظمة الصحية الوطنية والأشخاص المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Objectif 6 : Une aide financière et un apport de personnel ont permis de réaliser le projet Drug Resource Enhancement against Aids and Malnutrition en République démocratique du Congo et au Kenya, tout comme d'apporter assistance aux personnes touchées par le VIH/sida au Belize et au Botswana. UN الهدف 6: ُقدم دعم مالي وموظفون إلى مشروع تعزيز الموارد الدوائية لمكافحة الإيدز وسوء التغذية في جمهورية الكونغو الديمقراطية وكينيا، وكذلك توعية المصابين أو المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في بليز وبوتسوانا.
    Cuba a recommandé au Congo de persévérer dans la protection des droits des personnes touchées par le VIH/sida, notamment en approuvant le projet de loi pour la protection de ces personnes, déjà approuvé par le Gouvernement et qui était maintenant soumis à l'examen du Conseil des ministres. UN وأوصت كوبا بأن يواصل الكونغو جهوده الرامية إلى حماية حقوق الأشخاص المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بوسائل منها التصديق على مشروع القانون الذي أقرته الحكومة والمتعلق بتوفير الحماية للأشخاص المتأثرين بالفيروس/الإيدز، والذي بدأ النظر فيه في مجلس الوزراء.
    Les auteurs de la communication conjointe no 1 rapportent que la loi no 2010-03 du 9 avril 2010 relative au VIH constitue une avancée pour la prévention, la prise en charge et l'élimination de toutes les formes de stigmatisation et de discrimination à l'égard des personnes infectées ou affectées par le VIH/sida, y compris les minorités sexuelles. UN 52- وتفيد الورقة المشتركة رقم 1 بأن القانون رقم 2010-03 المؤرخ 9 نيسان/ أبريل 2010 بشأن فيروس نقص المناعة البشرية كان خطوة إلى الأمام نحو منع جميع أشكال الوصم والتمييز ضد الأشخاص المصابين أو المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بمن فيهم الأقليات الجنسية، والتصدي لها والقضاء عليها.
    58. Notons avec une vive préoccupation que, dans de nombreux pays des Amériques, les personnes infectées ou affectées par le VIH/sida, ainsi que celles qui sont présumées être infectées, appartiennent à des groupes vulnérables que le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée empêchent d'accéder aux soins de santé et aux médicaments. UN 58- نلاحظ مع القلق البالغ أن المصابين أو المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومن يفترض أنهم مصابون بالعدوى ينتمون في بلدان كثيرة إلى الفئات الضعيفة التي تتأثر سلبياً بالعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وهذا يعرقل حصولهم على الرعاية الصحية والأدوية.
    Il déplore cependant que les programmes de prévention s'adressant aux enfants et aux adolescents soient relativement limités et qu'il n'existe pas de services publics offrant une prise en charge et une assistance globales aux enfants affectés par le VIH/sida et à leur famille. UN غير أنها تشعر بالقلق من أن برامج الوقاية للأطفال والمراهقين محدودة نسبيا ومن عدم وجود خدمات عامة تقدم مساعدة ورعاية شاملتين إلى الأطفال المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وأسرهم.
    En collaboration avec des organisations religieuses et des parlementaires, l'UNICEF s'occupait d'orphelins déconsidérés en raison du VIH. UN وأشارت إلى أن اليونيسيف تعمل مع منظمات دينية وبرلمانيين في تقديم الرعاية إلى الأطفال المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    :: Les mesures d'aide aux enfants atteints par le sida, compte tenu de ces deux objectifs. UN :: التدابير المتعلقة بتزويد الأطفال المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والمصابين بهما بالدعم اللازم فيما يتصل بالهدفين الواردين أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus