"المتأثرين به" - Traduction Arabe en Français

    • touchées par
        
    • affectées par
        
    • affectés par
        
    • touchés par
        
    • qui sont infectées
        
    53/9 Garantir un accès universel à la prévention, au traitement, aux soins et aux services d'accompagnement aux usagers de drogues et aux personnes vivant avec ou touchées par le VIH UN تعميم الحصول على الوقاية والعلاج والرعاية والدعم لفائدة متناولي المخدرات والمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو المتأثرين به
    Garantir un accès universel à la prévention, au traitement, aux soins et aux services d'accompagnement aux usagers de drogues et aux personnes vivant avec ou touchées par le VIH UN تعميم الحصول على الوقاية والعلاج والرعاية والدعم لفائدة متناولي المخدرات والمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو المتأثرين به
    Garantir un accès universel à la prévention, au traitement, aux soins et aux services d'accompagnement aux usagers de drogues et aux personnes vivant avec ou touchées par le VIH: projet de résolution révisé UN تعميم الحصول على الوقاية والعلاج والرعاية والدعم لفائدة متعاطي المخدرات والمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو المتأثرين به: مشروع قرار منقّح
    Elle est appelée à recommander des mesures ambitieuses susceptibles d'être adoptées par tous les pays pour réduire l'impact des lois répressives et améliorer les protections juridiques et pratiques des droits de l'homme des personnes vivant avec ou affectées par le VIH. UN ويُتوقع أن تقدم اللجنة توصيات جريئة بشأن الخطوات التي يمكن أن تتخذها البلدان كافة للتقليل من أثر القوانين القمعية وتحسين الحماية القانونية والسياسية لحقوق الإنسان الواجبة للمصابين بالفيروس والأشخاص المتأثرين به.
    35. Des préoccupations concernant les droits des enfants vivant avec le VIH ou affectés par le virus ont été exprimées dans certaines réponses. UN 35- أثيرت في بعض الردود على الاستقصاء شواغل إزاء حقوق الأطفال المصابين بالفيروس والأطفال المتأثرين به.
    Il y a lieu de créer des partenariats plus ciblés pour protéger les enfants infectés ou touchés par le VIH. UN 77 - وهناك حاجة إلى إقامة شراكات ذات محور تركيز أدق من أجل حماية الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو المتأثرين به.
    Garantir un accès universel à la prévention, au traitement, aux soins et aux services d'accompagnement aux usagers de drogues et aux personnes vivant avec ou touchées par le VIH UN تعميم الحصول على الوقاية والعلاج والرعاية والدعم لفائدة متناولي المخدرات والمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو المتأثرين به
    Garantir un accès universel à la prévention, au traitement, aux soins et aux services d'accompagnement aux usagers de drogues et aux personnes vivant avec ou touchées par le VIH UN تعميم الحصول على الوقاية والعلاج والرعاية والدعم لفائدة متناولي المخدرات والمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو المتأثرين به
    Dans le cadre de son programme national de lutte contre le VIH/sida, la Dominique fournissait une assistance aux personnes infectées ou touchées par la maladie. UN ودعمت دومينيكا الأفراد المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز أو المتأثرين به عن طريق البرنامج الوطني الخاص بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    La Dominique restait sensible aux personnes infectées et touchées par le VIH/sida et continuait à fournir des traitements aux personnes infectées quelle que soit leur d'orientation sexuelle. UN وتستمر دومينيكا في مراعاة احتياجات الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز أو المتأثرين به وتوفير العلاج للأشخاص المصابين بصرف النظر عن ميلهم الجنسي.
    Au cours de l'année écoulée, des avancées importantes ont été réalisées dans la promotion et la protection des droits fondamentaux des personnes vivant avec le VIH ou qui sont touchées par celui-ci. UN 53 - تحققت في السنوات الماضية خطوات هامة تجاه تعزيز وحماية حقوق الإنسان الخاصة بالمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو المتأثرين به.
    Les femmes et les filles assument une part disproportionnée des soins et du soutien à apporter aux personnes infectées ou touchées par le VIH/sida (voir E/CN.6/2009/2 et E/CN.6/2009/4). UN وتتحمل المرأة والفتاة بصورة غير متكافئة أعباء رعاية وإعالة الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أو المتأثرين به (انظر E/CN.6/2009/2 و E/CN.6/2009/4).
    Le Paraguay s'est engagé, par l'intermédiaire des organisations de sa société civile et de son programme national, à promouvoir les droits fondamentaux des personnes atteintes du VIH/sida, ou qui sont touchées par cette épidémie. UN وقد التزمت باراغواي من خلال منظمات المجتمع المدني فيها وبرنامجها الوطني بتعزيز حقوق الإنسان للمصابين بالفيروس/الإيدز أو المتأثرين به على نحو ما.
    Garantir un accès universel à la prévention, au traitement, aux soins et aux services d'accompagnement aux usagers de drogues et aux personnes vivant avec ou touchées par le VIH (Résolution 53/9 de la Commission) UN تعميم الحصول على الوقاية والعلاج والرعاية والدعم لفائدة متناولي المخدِّرات والمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو المتأثرين به (قرار اللجنة 53/9)
    Cela inclut le renforcement du leadership et du contrôle parlementaires sur la réponse au VIH, la budgétisation et l'adoption des textes validant l'accès universel aux services liés au VIH et proscrivant la discrimination contre les personnes vivant avec le VIH ou affectées par lui. UN وسيشمل ذلك تعزيز القيادة والرقابة البرلمانية فيما يتعلق بالاستجابة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، ومخصصات الميزانية وعمليات سنّ القوانين التي تدعم وصول الجميع إلى الخدمات المتصلة بالإصابة بالفيروس وتمنع التمييز ضد الأشخاص المصابين أو المتأثرين به.
    Le parlement a adopté en juillet 2014 un projet de loi portant régime de prévention, de protection et de répression en matière de lutte contre le VIH et le SIDA qui prend en compte les droits des personnes vivant ou affectées par le VIH. UN واعتمد البرلمان في تموز/يوليه 2014 مشروع قانون بشأن نظام الوقاية والحماية والقمع في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وهو قانون يراعي حقوق الأشخاص المصابين بالفيروس أو المتأثرين به.
    77. La loi no 8 de 2007 sur l'action préventive et la lutte contre le VIH/sida prévoit la prévention, la gestion et la lutte contre le VIH/sida, le traitement, l'accompagnement, le soutien et la prise en charge des personnes infectées ou affectées par le VIH/sida, ou qui risquent de l'être, et d'autres aspects connexes. UN 77- ينص قانون الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، أي القانون رقم 8 لعام 2007، على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز ومكافحته من أجل معالجة الأشخاص المصابين به أو المتأثرين به أو المعرضين لخطر العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، وإرشادهم ودعمهم ورعايتهم، ومن أجل مسائل أخرى ذات صلة.
    Toute action de développement conçue pour lutter contre la propagation du VIH et respectueuse des droits de l'homme des personnes directement affectés par le VIH et des personnes les plus susceptibles de le contracter, sera, en fin de compte, plus efficace afin d'atteindre ses objectifs fixés. UN فأي تدخل في مجال التنمية يراد به مكافحة انتشار فيروس نقص المناعة البشري باحترام حقوق الإنسان وحقوق المتأثرين به مباشرة وأولئك الأكثر عرضة له سيكون في نهاية الأمر أكثر فعالية لبلوغ الأهداف المحددة للقضاء عليه.
    Selon les organisations de défense des droits de l'enfant, il n'existe pas de services d'orientation spécialisés pour les enfants infectés ou affectés par le VIH/sida. UN ووفقاً لمنظمات حقوق الطفل، لا توجد خدمات محددة لتقديم المشورة إلى الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أو المتأثرين به.
    Il demeure toutefois préoccupé par l'insuffisance des campagnes de sensibilisation et par l'absence, dans les principales régions et zones rurales, de centres spécialisés de conseil et de traitement qui permettraient de venir en aide aux enfants contaminés ou touchés par le VIH/sida. UN غير أن اللجنة لا تزال قلقة إزاء عدم كفاية حملات التوعية وافتقار الأقاليم الرئيسية والمناطق الريفية لمراكز المشورة والعلاج التي تقدم المساعدة للأطفال المصابين بالفيروس و/أو المتأثرين به.
    e) Mener de activités de sensibilisation pour déstigmatiser les personnes vivant avec le VIH/sida, ou qui sont infectées, et les groupes à risque, dont les travailleurs du sexe, afin de leur permettre d'avoir accès à des services d'appui et de conseil-dépistage volontaire. UN (هـ) القيام بإذكاء الوعي لاجتثاث وصمة الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أو المتأثرين به والمجموعات المعرضة للخطر، بمن فيهم المشتغلون بالجنس، من أجل تمكينهم من الحصول على خدمات الدعم والاستشارة الطوعية والفحص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus