Elle a encouragé le Tchad à coopérer avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et l'a exhorté à soumettre les rapports en retard aux organes conventionnels. | UN | وشجعت أيرلندا تشاد على التعاون مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة وحثتها على تقديم تقاريرها المتأخرة إلى هيئات المعاهدات. |
La Commission a prié instamment le Gouvernement d'adhérer aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, de coopérer avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil et de soumettre les rapports en retard aux organes conventionnels des Nations Unies. | UN | وحثت الحكومة على الانضمام إلى المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، وإلى التعاون مع آلية الإجراءات الخاصة للمجلس وتقديم التقارير المتأخرة إلى هيئات معاهدات الأمم المتحدة. |
L'Algérie a dit avoir demandé à la Jordanie de solliciter l'assistance technique du HCDH afin d'être en mesure de soumettre ses rapports périodiques en retard aux organes conventionnels. | UN | وذكرت الجزائر أنها طلبت إلى الأردن التماس المساعدة التقنية من المفوضية السامية بغية تقديم التقارير الدورية المتأخرة إلى هيئات المعاهدات. |
40. Soumettre ses rapports en retard aux organes conventionnels pertinents (Pakistan); | UN | 40- تقديم تقاريرها المتأخرة إلى هيئات المعاهدات المعنية (باكستان)؛ |
51. La Bosnie-Herzégovine a encouragé la Slovaquie à soumettre les rapports encore attendus par les organes conventionnels des Nations Unies, en particulier les rapports initiaux sur l'application des deux Protocoles additionnels à la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | 51- وشجعت البوسنة والهرسك سلوفاكيا على تقديم تقاريرها المتأخرة إلى هيئات معاهدات الأمم المتحدة، ولا سيما تقريريها الأوليين المتعلقين بتنفيذ البروتوكولين الإضافيين لاتفاقية حقوق الطفل. |
Elle s'est réjouie des observations de la délégation concernant la soumission par l'Afrique du Sud de certains rapports dus au titre du suivi des traités, en particulier de rapports initiaux, depuis qu'elle était membre du Conseil des droits de l'homme. | UN | ورحبت نيوزيلندا بتعليقات الوفد بشأن تقديم جنوب أفريقيا تقاريرها المتأخرة إلى هيئات المعاهدات وخصوصاً تقاريرها الأولية خلال فترة عضويتها في مجلس حقوق الإنسان. |
18. Établir un calendrier de présentation de tous les rapports en retard aux organes conventionnels (Slovénie); | UN | 18- وضع خطة لتقديم جميع التقارير المتأخرة إلى هيئات المعاهدات (سلوفينيا)؛ |
34. Soumettre les rapports en retard aux organes conventionnels des Nations Unies (Norvège); | UN | 34- تقديم التقارير المتأخرة إلى هيئات معاهدات الأمم المتحدة (النرويج)؛ |
68.25 Solliciter, si nécessaire, une assistance technique et financière du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme afin de soumettre les rapports en retard aux organes conventionnels (Algérie); | UN | 68-25- أن تلتمس، كلما دعت الحاجة، المساعدة التقنية والمالية من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان من أجل تقديم التقارير المتأخرة إلى هيئات المعاهدات (الجزائر)؛ |
Le Mouvement burkinabè des droits de l'homme et des peuples recommande à l'État burkinabè de soumettre les rapports périodiques en retard aux organes de surveillance des traités internationaux. | UN | وأوصت حركة حقوق الإنسان والشعوب دولة بوركينا فاسو بتقديم التقارير الدورية المتأخرة إلى هيئات الإشراف على المعاهدات(6). |
127.75 Soumettre ses rapports en retard aux organes conventionnels (Émirats arabes unis); | UN | 127-75 تقديم تقاريره المتأخرة إلى هيئات المعاهدات (الإمارات العربية المتحدة)؛ |
166.57 Soumettre les rapports en retard aux organes conventionnels concernés (Sierra Leone); | UN | 166-57 تقديم التقارير المتأخرة إلى هيئات المعاهدات ذات الصلة (سيراليون)؛ |
78.21 Soumettre ses 10 rapports en retard aux organes conventionnels de l'ONU (Portugal); | UN | 78-21 تقديم تقاريرها العشرة المتأخرة إلى هيئات معاهدات الأمم المتحدة (البرتغال)؛ |
78.23 Soumettre ses rapports en retard aux organes conventionnels dès que possible (Irlande); | UN | 78-23 تقديم تقاريرها المتأخرة إلى هيئات المعاهدات في أقرب وقت ممكن (أيرلندا)؛ |
La Roumanie a pris note de la soumission de l'ensemble des rapports en retard aux organes conventionnels relatifs aux droits de l'homme, et s'est félicitée de la ratification de la Convention relative au statut des apatrides et de la Convention sur la réduction des cas d'apatridie. | UN | 18- وأشارت رومانيا إلى تقديم كافة التقارير المتأخرة إلى هيئات معاهدات حقوق الإنسان، ورحبت بالتصديق على الاتفاقية المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية، والاتفاقية المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية. |
68.12 Continuer d'améliorer la coopération avec tous les mécanismes de défense des droits de l'homme de l'ONU, en soumettant notamment les rapports en retard aux organes conventionnels (Slovaquie); | UN | 68-12- أن توثق تعاونها مع جميع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وأن تقوم، في جملة أمور، بتقديم تقاريرها المتأخرة إلى هيئات المعاهدات (سلوفاكيا)؛ |
97.14 Coopérer pleinement avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et veiller en priorité à soumettre les rapports en retard aux organes conventionnels (Norvège); | UN | 97-14- التعاون التام مع الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة، وضمان تقديم التقارير المتأخرة إلى هيئات الأمم المتحدة على سبيل الأولوية (النرويج)؛ |
76.44 Continuer d'améliorer sa coopération avec tous les mécanismes des droits de l'homme de l'ONU, soumettre les rapports en retard aux organes conventionnels, ainsi que sa réponse aux demandes des procédures spéciales (Slovaquie); | UN | 76-44- مواصلة تحسين تعاونها مع جميع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وتقديم تقاريرها المتأخرة إلى هيئات المعاهدات، والرد على رسائل المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة (سلوفاكيا)؛ |
Amnesty International précise que, depuis 2010, en dépit des engagements qu'elle avait pris à l'occasion de l'examen périodique de cette année-là, la Gambie a présenté certains rapports en retard aux organes conventionnels, mais qu'elle a manqué à l'obligation qui lui incombait de présenter les autres, notamment ceux destinés au Comité des droits de l'homme. | UN | 29- أشارت منظمة العفو الدولية إلى أن غامبيا قدّمت منذ عام 2010 بعض التقارير المتأخرة إلى هيئات المعاهدات لكنها لم تقدم تقارير إضافية، بما في ذلك إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، رغم الالتزامات التي أبدتها خلال استعراض عام 2010(78). |
35. Accélérer la soumission des rapports attendus par les organes conventionnels compétents (Pakistan); | UN | 35- التعجيل بتقديم تقاريرها المتأخرة إلى هيئات المعاهدات المعنية (باكستان)؛ |
Elle s'est réjouie des observations de la délégation concernant la soumission par l'Afrique du Sud de certains rapports dus au titre du suivi des traités, en particulier de rapports initiaux, depuis qu'elle était membre du Conseil des droits de l'homme. | UN | ورحبت نيوزيلندا بتعليقات الوفد بشأن تقديم جنوب أفريقيا تقاريرها المتأخرة إلى هيئات المعاهدات وخصوصاً تقاريرها الأولية خلال فترة عضويتها في مجلس حقوق الإنسان. |