"المتاحة بالاتصال الحاسوبي المباشر" - Traduction Arabe en Français

    • en ligne
        
    Quelques-uns ont proposé la mise en place d'un réseau mondial des autorités centrales, au sein duquel la communication serait facilitée par le recours à des technologies en ligne. UN واقترح بضعة متكلِّمين إنشاء شبكة عالمية للسلطات المركزية، تستخدم التكنولوجيات المتاحة بالاتصال الحاسوبي المباشر لتيسير التواصل من خلالها.
    Continué de développer et consolider son programme de séminaires en ligne et de chercher de nouveaux moyens d'acheminer son assistance technique, notamment en faisant appel à d'autres outils disponibles sur la toile. UN (د) وواصلت البناء على، وتدعيم، برنامج حلقاتها الدراسية الشبكية والتماس مسارات جديدة لتقديم المساعدة التقنية، بما في ذلك استخدام الأدوات الأخرى المتاحة بالاتصال الحاسوبي المباشر.
    À cet effet les gouvernements sont invités à faire plus largement usage des outils en ligne de l'ONUDC ainsi que du système de communication policière mondiale d'Interpol (I/24-7); UN والحكومات مدعوة إلى زيادة استخدام أدوات المكتب المتاحة بالاتصال الحاسوبي المباشر لهذا الغرض، فضلا عن نظام الاتصالات العالمية للشرطة (I/24-7) التابع للإنتربول.
    i) Des cours et des outils d'apprentissage en ligne devraient être mis au point à l'intention de ceux qui exploitent les images satellite relatives à la météorologie spatial et d'autres données solaires; UN (ط) أن تطوَّر الدورات المتاحة بالاتصال الحاسوبي المباشر وأدوات التعلُّم الإلكتروني لكي تتعامل مع الصور الساتلية المتعلقة بطقس الفضاء وغيرها من البيانات الشمسية؛
    40. L'ONUDC développe en outre la version en ligne du Répertoire, protégée par un mot de passe, qui compte actuellement 725 utilisateurs, dont 263 nouveaux depuis la sixième session de la Conférence. UN ٤٠- ويواصل المكتبُ تطويرَ النسخة الشبكية من الدليل المتاحة بالاتصال الحاسوبي المباشر والمحمية بكلمة سر،() والتي يبلغ عدد مستعمليها اليوم 725 مستعملاً، منهم 263 مستعملاً جديداً أخذوا يستخدمونها منذ الدورة السادسة للمؤتمر.
    5. Un représentant du Secrétariat a présenté les activités de coopération internationale actuellement menées par l'UNODC, notamment les ateliers, publications et outils juridiques en ligne tels que le Rédacteur de requêtes d'entraide judiciaire, la bibliothèque juridique en ligne et le registre en ligne des autorités nationales compétentes. UN 5- وقدّم ممثل عن الأمانة عرضاً إيضاحياً بشأن الأنشطة الجارية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجال التعاون الدولي، بما في ذلك حلقات العمل والمنشورات والأدوات القانونية المتاحة بالاتصال الحاسوبي المباشر، مثل أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة، والمكتبة القانونية المتاحة بالاتصال الحاسوبي المباشر والدليل الإلكتروني للسلطات الوطنية المختصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus