"المتاحة للدول الأعضاء" - Traduction Arabe en Français

    • disponibles pour les États Membres
        
    • mis à la disposition des États Membres
        
    • dont disposent les États Membres
        
    • dont les États Membres disposent
        
    • dont disposaient les États Membres
        
    • disposition des États Membres pour
        
    30. Rappelle le paragraphe 33 de sa résolution 63/270, note avec préoccupation les difficultés qui existent en ce qui concerne la disponibilité des emplacements de stationnement à l'ONU et prie le Secrétaire général de veiller à ce que le nombre d'emplacements disponibles pour les États Membres ne diminue pas une fois le plan-cadre d'équipement achevé; UN 30 - تشير إلى الفقرة 33 من قرارها 63/270 وتلاحظ مع القلق الصعوبات القائمة فيما يتصل بتوفر أماكن وقوف السيارات في الأمم المتحدة، وتطلب إلى الأمين العام أن يضمَن عدم خفض العدد الإجمالي لأماكن وقوف السيارات المتاحة للدول الأعضاء بعد الانتهاء من تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر؛
    Il rappelle par ailleurs le paragraphe 33 de la résolution 63/270, auquel l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de veiller à ce que le nombre total d'emplacements disponibles pour les États Membres ne diminue pas une fois le plan-cadre d'équipement achevé. UN وتذكّر اللجنة أيضا بنص الفقرة 33 من القرار 63/270 حيث طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يكفل عدم خفض العدد الإجمالي لأماكن وقوف السيارات المتاحة للدول الأعضاء عند الانتهاء من تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Toutefois, les violations des droits de l'homme en Azerbaïdjan et en Arménie sont clairement documentées dans les rapports des organisations non gouvernementales et ceux-ci sont mis à la disposition des États Membres pour un examen objectif. UN بيد أن انتهاكات حقوق الإنسان في أذربيجان وأرمينيا على حد سواء تعكسها على نحو واف تقارير المنظمات غير الحكومية، المتاحة للدول الأعضاء للنظر فيها بصورة موضوعية.
    Ces obligations ayant entraîné un important surcroît de travail pour les États Membres, il convient de réfléchir au moyen d'alléger cette charge sans pour autant affaiblir la qualité des renseignements mis à la disposition des États Membres souhaitant examiner cette importante question. UN والعبء المطرد الذي تتحمله الدول الأعضاء من جراء هذه الالتزامات يتطلب النظر في الطرق التي يمكن بها تقليل هذا العبء دون المساس بنوعية المعلومات المتاحة للدول الأعضاء لدى نظرها في هذا الموضوع الهام.
    Le Secrétariat doit être rationalisé si l'on veut accroître son efficacité et son efficience et faciliter l'exécution de ses mandats, dans la limite des ressources financières dont disposent les États Membres. UN ينبغي تبسيط هيكل الأمانة العامة لجعله أكثر فعالية وكفاءة بحيث يكون تنفيذ الولايات ممكنا في حدود الموارد المالية المتاحة للدول الأعضاء.
    Consciente que la criminalité transnationale organisée ne peut être efficacement combattue par des services nationaux de répression agissant seuls ou à l'aide des ressources dont les États Membres disposent individuellement, UN وإذ تدرك أنه لا يمكن مواجهة الجريمة المنظمة عبر الوطنية بفعّالية من قبل أجهزة إنفاذ القانون الوطنية منفردة أو باستخدام الموارد المتاحة للدول الأعضاء منفردة،
    Toutefois, compte tenu du temps relativement court dont disposaient les États Membres pour délibérer et examiner les nombreuses questions soulevées lors du processus intergouvernemental, aucune recommandation précise concernant les mesures à prendre n'avait été arrêtée. UN غير أنه نظرا للقصر النسبي للفترة الزمنية المتاحة للدول الأعضاء للتداول والنظر في القضايا المتعددة التي أثيرت خلال العملية الحكومية الدولية، لم توضع صيغ نهائية لأي توصيات محددة للعمل.
    30. Rappelle le paragraphe 33 de sa résolution 63/270, note avec préoccupation les difficultés qui existent en ce qui concerne la disponibilité des emplacements de stationnement à l'Organisation des Nations Unies et prie le Secrétaire général de veiller à ce que le nombre d'emplacements disponibles pour les États Membres ne diminue pas une fois le plan-cadre d'équipement achevé ; UN 30 - تشير إلى الفقرة 33 من قرارها 63/270، وتلاحظ مع القلق الصعوبات التي تتم مواجهتها فيما يتصل بتوفر أماكن وقوف السيارات في الأمم المتحدة، وتطلب إلى الأمين العام أن يضمن عدم خفض العدد الإجمالي لأماكن وقوف السيارات المتاحة للدول الأعضاء بعد الانتهاء من تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر؛
    33. Note avec inquiétude les difficultés qui existent en ce qui concerne la disponibilité d'emplacements de stationnement à l'Organisation des Nations Unies, et prie le Secrétaire général de veiller à ce que le nombre total d'emplacements disponibles pour les États Membres ne diminue pas une fois le plan-cadre d'équipement achevé ; Accessibilité UN 33 - تلاحظ مع القلق الصعوبات القائمة فيما يتصل بتوفر أماكن وقوف السيارات في الأمم المتحدة، وتطلب إلى الأمين العام أن يضمن عدم خفض العدد الإجمالي لأماكن وقوف السيارات المتاحة للدول الأعضاء عند الانتهاء من تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر؛
    33. Note avec inquiétude les difficultés qui existent en ce qui concerne la disponibilité d'emplacements de stationnement à l'Organisation des Nations Unies et prie le Secrétaire général de veiller à ce que le nombre total d'emplacements disponibles pour les États Membres ne diminue pas une fois le plan-cadre d'équipement achevé; Accessibilité UN 33 - تلاحظ مع القلق الصعوبات القائمة فيما يتصل بتوافر مواقف السيارات في الأمم المتحدة وتطلب إلى الأمين العام ضمان عدم خفض العدد الإجمالي لمواقف السيارات المتاحة للدول الأعضاء عند الانتهاء من تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر؛
    33. Note avec inquiétude les difficultés qui existent en ce qui concerne la disponibilité d'emplacements de stationnement à l'Organisation des Nations Unies, et prie le Secrétaire général de veiller à ce que le nombre total d'emplacements disponibles pour les États Membres ne diminue pas une fois le plan-cadre d'équipement achevé ; Accessibilité UN 33 - تلاحظ مع القلق الصعوبات القائمة فيما يتصل بتوافر أماكن وقوف السيارات في الأمم المتحدة، وتطلب إلى الأمين العام أن يضمن عدم خفض العدد الإجمالي لأماكن وقوف السيارات المتاحة للدول الأعضاء عند الانتهاء من تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر؛
    L'Assemblée générale, au paragraphe 33 de la section I de sa résolution 63/270, s'est inquiétée des difficultés qui existaient au sujet de la disponibilité d'emplacements de stationnement à l'Organisation et a prié le Secrétaire général de veiller à ce que le nombre total des places disponibles pour les États Membres ne diminue pas une fois le plan-cadre d'équipement achevé. UN وأعربت الجمعية العامة في الفقرة 33 من الجزء الأول من قرارها 63/270 عن القلق إزاء الصعوبات القائمة فيما يتصل بتوفر أماكن لوقوف السيارات في الأمم المتحدة، وطلبت إلى الأمين العام أن يضمن عدم خفض العدد الإجمالي لأماكن وقوف السيارات المتاحة للدول الأعضاء عند اكتمال المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    a) Augmentation du nombre de stratégies, de méthodes, d'outils et de mécanismes de mise en œuvre, liés au transfert des bonnes pratiques mis à la disposition des États Membres UN (أ) زيادة عدد الاستراتيجيات والمنهجيات والأدوات وعمليات التنفيذ المتصلة بنقل الممارسات الجيدة المتاحة للدول الأعضاء
    La Commission doit s'attacher à encourager ses membres à intensifier leur action en utilisant les divers canaux et moyens mis à la disposition des États Membres. UN 6 - وينبغي أن ينصب التوجه والتركيز في إطار عمل اللجنة على حفز مشاركة أعمق من جانب أعضائها من خلال مختلف القنوات والوسائل المتاحة للدول الأعضاء.
    7. Le Secrétariat a également produit des fiches d'information, diffusées à l'occasion de réunions, d'ateliers régionaux et des sessions de la Conférence, qui expliquent comment accéder aux nombreux outils mis à la disposition des États Membres et les utiliser, notamment le répertoire en ligne des autorités nationales compétentes, le Rédacteur de requêtes d'entraide judiciaire et la bibliothèque juridique en ligne. UN 7- وأنتجت الأمانة أيضا نشرات إعلامية، للتوزيع في حلقات العمل الإقليمية ودورات المؤتمر، من أجل شرح كيفية الوصول إلى مجموعة الأدوات المتنوعة المتاحة للدول الأعضاء واستخدامها، ولا سيما دليل السلطات الوطنية المختصة الحاسوبي وأداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة والمكتبة القانونية الحاسوبية.
    6. Le Secrétariat a produit des fiches d'information qui seront diffusées à l'occasion d'ateliers régionaux et de la cinquième session de la Conférence. Ces fiches expliquent comment accéder aux nombreux outils mis à la disposition des États Membres et les utiliser, notamment le répertoire en ligne des autorités nationales compétentes, le Rédacteur de requêtes d'entraide judiciaire et la bibliothèque juridique. UN 6- وأنتجت الأمانة نشرات إعلامية، للتوزيع في حلقات العمل الإقليمية ودورة المؤتمر الخامسة، من أجل شرح كيفية الوصول إلى مجموعة الأدوات المتنوعة المتاحة للدول الأعضاء واستخدامها، ولا سيما دليل السلطات الوطنية المختصة الحاسوبي وأداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة والمكتبة القانونية.
    Les explications de vote avant et après le vote ainsi que les déclarations faites avant que les décisions sur les modules thématiques respectifs soient prises semblent avoir une fonction bien particulière et représenter la gamme d'options tactiques dont disposent les États Membres pour définir leur position au cours de cette partie essentielle de nos travaux. K. Israël UN ويبدو أن تعليل التصويت " قبل وبعد التصويت " والبيانات المدلى بها قبل البت في مجموعات المواضيع ذات الصلة ذات موقع ومهام متميزة وتمثل مجموعة متنوعة من الخيارات التكتيكية المتاحة للدول الأعضاء في بيان مواقفها أثناء هذا الجزء المهم من أعمالنا.
    La résolution 1874 (2009) du Conseil de sécurité a sensiblement renforcé les moyens dont disposent les États Membres pour interdire les expéditions d'articles interdits à destination et en provenance de la République populaire démocratique de Corée. UN 76 - عزز قرار مجلس الأمن 1874 (2009) إلى حد كبير الأدوات المتاحة للدول الأعضاء من أجل منع شحن الأصناف المحظورة المتجهة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ومنها.
    106. Les mesures du Conseil de sécurité concernant l’inspection, la saisie et la destruction des cargaisons constituent l’un des outils les plus efficaces dont les États Membres disposent pour lutter contre les activités illicites de la RPDC. UN 106 - وتمثل تدابير مجلس الأمن المتعلقة بعمليات تفتيش الحمولات ومصادرتها والتصرف فيها إحدى الأدوات الأكثر فعالية المتاحة للدول الأعضاء من أجل التصدي للأنشطة غير المشروعة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    8. Du point de vue de la recherche et de l'analyse, l'UNODC s'est attaché à la fois à améliorer la qualité et à élargir le corpus des informations dont les États Membres disposent au sujet des tendances mondiales de la criminalité et à renforcer les capacités des États à effectuer des diagnostics des phénomènes de délinquance, de leurs caractéristiques, des facteurs les déclenchant, de leurs formes et de leur ampleur. UN 8- أما من منظور أعمال البحث والتحليل، فقد ركّز مكتب المخدرات والجريمة على توسيع نوعية ومدى المعلومات المتاحة للدول الأعضاء عن الاتجاهات العالمية للجريمة وعلى تعزيز قدرة الدول على إجراء دراسات استقصائية تشخيصية للظواهر الإجرامية وخصائصها والعوامل المؤدية إليها والشكل الذي تأخذه ومداها.
    Toutefois, compte tenu du temps relativement court dont disposaient les États Membres pour délibérer et examiner les nombreuses questions soulevées lors du processus intergouvernemental, aucune recommandation précise concernant les mesures à prendre n'avait été arrêtée. UN 3 - ولكن نظرا للقصر النسبي للفترة الزمنية المتاحة للدول الأعضاء للتداول والنظر في القضايا المتعددة التي أثيرت خلال العملية الحكومية الدولية، لم يجر التوصل إلى أي توصيات محددة للعمل.
    Félicitant l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime d'avoir développé le logiciel goAML dans le cadre de ses efforts visant à aider les États Membres, et prenant note des autres logiciels spécialisés qui sont à la disposition des États Membres pour les aider à lutter contre le blanchiment d'argent, le financement du terrorisme, la corruption et la criminalité transnationale organisée, UN وإذ تثني على مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لتطويره نظام goAML كجزء من جهوده لدعم الدول الأعضاء، وإذ تحيط علماً بالبرامجيات المتخصِّصة الأخرى المتاحة للدول الأعضاء لدعم جهودها الرامية إلى مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب والفساد والجريمة المنظَّمة عبر الوطنية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus