"المتجددة في المناطق" - Traduction Arabe en Français

    • renouvelables dans les zones
        
    • renouvelables en milieu
        
    • renouvelable dans les zones
        
    Les activités qui s'inscrivent dans le prolongement de cette conférence encouragent l'utilisation de sources d'énergie renouvelables dans les zones rurales de plusieurs pays en développement. UN وتعمل أنشطة المتابعة الناجمة عن هذه المناسبة على الترويج لاستخدام الطاقة المتجددة في المناطق الريفية في عدد من البلدان النامية.
    À cet égard, l'ONUDI, s'appuyant sur son expérience et son expertise, mettra au point des approches programmatiques pour promouvoir des miniréseaux fonctionnant à base d'énergies renouvelables dans les zones rurales. UN وفي القيام بذلك، ستبني اليونيدو على تجربتها وخبرتها في تصميم النُّهج البرنامجية الخاصة بترويج الشبكات الكهربائية الصغيرة القائمة على الطاقة المتجددة في المناطق الريفية.
    54. Ce projet vise à renforcer la capacité des États et des autres parties prenantes dans les partenariats public-privé de promouvoir l'utilisation des sources d'énergie renouvelables dans les zones rurales. UN 54 - يسعى المشروع لبناء قدرات الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة في بناء الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل تعزيز خدمات الطاقة المتجددة في المناطق الريفية.
    Tableau 2 Techniques de production des types d'énergie renouvelables en milieu rural UN الجدول ٢ - تكنولوجيات الطاقة المتجددة في المناطق الريفية التكنولوجيا الاستخدامات الرئيسية
    Tableau 2 Techniques de production des types d'énergie renouvelables en milieu rural UN الجدول ٢ - تكنولوجيات الطاقة المتجددة في المناطق الريفية التكنولوجيا الاستخدامات الرئيسية
    Le projet vise donc à renforcer la capacité des pouvoirs publics et des autres parties prenantes de promouvoir les services d'approvisionnement en énergie renouvelable dans les zones rurales. UN ومن هنا، يسعى المشروع إلى بناء قدرات الحكومات وسائر أصحاب المصلحة من أجل تعزيز خدمات الطاقة المتجددة في المناطق الريفية.
    L'utilisation des énergies renouvelables dans les zones rurales a été encouragée par le subventionnement des coûts d'équipement, les coûts d'exploitation étant couverts par les redevances des usagers. UN وقد جرى تشجيع استخدام الطاقة المتجددة في المناطق الريفية من خلال دعم التكلفة الرأسمالية، مع تغطية تكلفة التشغيل من الرسوم التي يدفعها المستعملون النهائيون.
    Hormis quelques projets de coopération régionale et internationale visant à promouvoir l'utilisation de sources d'énergie renouvelables dans les zones rurales, très rares sont les ressources qui sont consacrées à l'approvisionnement en énergie de ces zones. UN وإمدادات الطاقة في الأرياف لا تتلقى سوى موارد محدودة جدا، باستثناء بضعة مشاريع تعاون إقليمية ودولية لترويج الطاقة المتجددة في المناطق الريفية.
    Transfert de matériels et de compétences appropriées aux fabricants, aux assembleurs, aux fournisseurs et aux agents d'entretien de matériel pour l'exploitation de sources d'énergie renouvelables dans les zones rurales; UN ● نقل المعدات والمهارات المناسبة إلى من يقومون بصنع معدات الطاقة المتجددة في المناطق الريفية وإلى من يقومون بتركيبها وتوريدها وصيانتها؛
    Les technologies d'électrification fondées sur les énergies renouvelables dans les zones reculées d'Australie se heurtent à de gros obstacles comparés aux options classiques d'alimentation en énergie. UN تواجه تكنولوجيات الكهربة المتجددة في المناطق النائية من استراليا عقبات كبيرة بالمقارنة بخيارات إمدادات الطاقة التقليدية.
    60. Le Royaume-Uni a pris note de la proposition de créer des fonds spécialement affectés à des activités destinées au renforcement de la sécurité alimentaire et au développement des énergies renouvelables dans les zones rurales. UN 60- وأضافت أن المملكة المتحدة تحيط علماً بمقترح إقامة صندوقين استئمانيين مكرَّسين من أجل الأنشطة الرامية إلى تعزيز الأمن الغذائي وتنمية الطاقة المتجددة في المناطق الريفية.
    Au Népal, le Programme de production d'énergie dans les zones rurales (REDP) du PNUD élargit l'accès aux énergies renouvelables dans les zones rurales en contribuant à la mise en place de politiques, d'institutions et de moyens d'accompagnement au niveau national, des districts et des collectivités. UN وفي نيبال، يقوم برنامج تطوير الطاقة الريفية الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالتمكين من الوصول إلى مصادر الطاقة المتجددة في المناطق الريفية، وذلك بالمساعدة على وضع سياسات داعمة وبناء القدرات والمؤسسات على الصعيد الوطني وصعيد المنطقة والجماعة المحلية.
    11. Pour adapter, installer, entretenir, réparer et améliorer les installations fondées sur les technologies des énergies renouvelables dans les zones rurales, les investissements dans le transfert de technologie devaient s'accompagner d'investissements dans les services de vulgarisation. UN 11- وللتمكن من تكييف وتركيب وصيانة وإصلاح وتحسين تكنولوجيات الطاقة المتجددة في المناطق الريفية، لا بد أن تكون الاستثمارات في نقل التكنولوجيا مصحوبة بالاستثمار في الخدمات الإرشادية.
    Le Programme de production d'électricité à l'aide de sources renouvelables dans les zones reculées (RRPGP), lancé en 1999, vise à accroître l'utilisation des technologies des énergies renouvelables dans ces régions d'Australie en accordant des rabais représentant jusqu'à 50 % du coût du matériel en vue d'y réduire l'utilisation de carburant diesel. UN ويهدف برنامج توليد الطاقة المتجددة في المناطق النائية الذي استهل في عام 1999 إلى زيادة الاستفادة من تكنولوجيات الطاقة المتجددة في المناطق النائية من استراليا من خلال تقديم خصم يصل إلى 50 في المائة من التكاليف الرأسمالية لمعدات الطاقة المتجددة وذلك بغرض الحد من استخدام الديزل في هذه المناطق.
    C'est aussi à elles qu'il incombe de concrétiser une grande partie du potentiel de création d'emplois offert par les investissements dans les technologies des énergies renouvelables en milieu rural. UN وتقع على عاتقها أيضا المسؤولية عن تحقيق قسط وافر من فرص العمل التي يمكن أن تتيحها الاستثمارات في تكنولوجيا الطاقة المتجددة في المناطق الريفية.
    Le coût élevé de ces technologies, auquel viennent s'ajouter d'autres obstacles de taille à leur mise au point et à leur transfert, montre la nécessité d'apporter un soutien accru à la promotion des énergies renouvelables en milieu rural. UN ويدل ارتفاع تكاليف تلك التكنولوجيات، إضافة إلى التطورات الهامة الأخرى والحواجز أمام النقل، على ضرورة تقديم مزيد من الدعم للنهوض بالطاقة المتجددة في المناطق الريفية.
    Le projet de stimulation du marché de l’énergie photovoltaïque mis en oeuvre récemment par la Banque mondiale en Inde, au Maroc et au Kenya est l’exemple d’un programme visant à promouvoir les sources d’énergie renouvelables en milieu rural dans les pays en développement. UN ٢٧ - ومن البرامج الحديثة الرامية إلى تشجيع استخدام مصادر الطاقة المتجددة في المناطق الريفية في البلدان النامية مشروع البنك الدولي لحفز أسواق الطاقة الفولطاضوئية الذي يركز على الهند والمغرب وكينيا.
    b) Une publication non périodique. Étude des aspects techniques, socio-économiques et écologiques de la mise en valeur des sources d'énergie renouvelables en milieu rural; UN )ب( منشور غير متكرر - الجوانب التقنية والاجتماعية-الاقتصادية والبيئية لتنمية الطاقة المتجددة في المناطق الريفية؛
    b) Une publication non périodique. Étude des aspects techniques, socio-économiques et écologiques de la mise en valeur des sources d'énergie renouvelables en milieu rural; UN )ب( منشور غير متكرر - الجوانب التقنية والاجتماعية-الاقتصادية والبيئية لتنمية الطاقة المتجددة في المناطق الريفية؛
    Objectifs a) Concevoir et distribuer des installations biogaz comme source intégrée d'énergie renouvelable dans les zones rurales du Népal, tout en apportant des solutions plus satisfaisantes aux questions de pauvreté, d'inclusion sociale et d'équilibre régional, et aussi en développant les possibilités commerciales et la durabilité du secteur; UN (أ) زيادة تطوير ونشر مصانع الطاقة الحيوية، التي تشكل حلا شائعا لمسألة الطاقة المتجددة في المناطق الريفية في نيبال، مع تحسين سبل التصدي لقضايا الفقر والاستبعاد الاجتماعي والتوازن الإقليمي، والقيام في الوقت نفسه بضمان تعزيز الاستغلال التجاري للقطاع واستدامته؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus