Il est urgent de promouvoir les investissements dans les énergies renouvelables pour soutenir le développement rural. | UN | وهناك حاجة ملحة لتشجيع الاستثمار في مجال الطاقة المتجددة من أجل المناطق الريفية. |
L'importance d'une approche de précaution dans le développement des énergies renouvelables pour gérer les impacts sur l'environnement a été constatée. | UN | وأشارت تلك الوفود إلى أهمية الأخذ بنهج تحوطي في تطوير الطاقات المتجددة من أجل إدارة الآثار البيئية. |
Le partenariat mondial renouvelé pour le développement, qui constitue le point central de la coopération internationale, exige le plein engagement de la communauté internationale, notamment la société civile et le secteur privé. | UN | 44 - وأضاف أن الشراكة العالمية المتجددة من أجل التنمية، بوصفها أساس التعاون الدولي، ستتطلب المشاركة الكاملة للمجتمع الدولي، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص. |
Énergie renouvelable pour l'électrification des îles Galápagos | UN | الطاقة المتجددة من أجل تزويد جزر غالاباغوس بالكهرباء |
49. La CNUCED devrait faciliter le dialogue sur les technologies des énergies renouvelables au service du développement rural entre toutes les parties intéressées aux niveaux national et international. | UN | 49- وينبغي للأونكتاد أن ييسر الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين بشأن تكنولوجيات الطاقة المتجددة من أجل التنمية الريفية على الصعيدين الوطني والدولي. |
Elle devrait également promouvoir la responsabilisation mondiale pour l'après-2015 en contrôlant la mise en œuvre d'un programme de développement universel et du partenariat mondial revivifié pour le développement. | UN | ويمكنها أيضا تعزيز المساءلة العالمية في مرحلة ما بعد عام 2015 وذلك برصد تنفيذ خطة عالمية للتنمية والشراكة العالمية المتجددة من أجل التنمية. |
Déclaration de Beijing sur l'énergie renouvelable aux fins du développement durable | UN | إعلان بيجين بشأن الطاقة المتجددة من أجل التنمية المستدامة |
Sources d'énergie renouvelables pour la fourniture de services d'information et de communication en milieu rural dans les pays en développement | UN | تسخير الطاقة المتجددة من أجل المعلومات وتوفير خدمات الاتصالات في المناطق الريفية بالبلدان النامية |
Sources d'énergie renouvelables pour la fourniture de services d'information et de communication en milieu rural dans les pays en développement | UN | تسخير الطاقة المتجددة من أجل المعلومات وتوفير خدمات الاتصالات في المناطق الريفية بالبلدان النامية |
Les séances parallèles étaient axées sur les nouvelles technologies, les énergies renouvelables pour applications industrielles et l'utilisation rationnelle de l'énergie. | UN | وركزت الجلسات المتوازية على التكنولوجيات الجديدة والطاقة المتجددة من أجل التطبيقات الصناعية وعلى كفاءة استهلاك الطاقة. |
Cette recommandation a été faite lors d'un colloque sur les sources d'énergie renouvelables pour l'environnement et le développement organisé par le Département en Italie en 1993. | UN | وكانت التوصية قد اعتمدت في ندوة استغلال الطاقة المتجددة من أجل البيئة والتنمية التي نظمتها اﻹدارة في إيطاليا في عام ١٩٩٣. |
- Augmentation de l'utilisation des sources d'énergie renouvelables pour la production de l'énergie; | UN | - زيادة استخدام مصادر الطاقة المتجددة من أجل إنتاج الطاقة؛ |
Dialogue parallèle A sur le thème < < Quelles devraient être les composantes clefs d'un partenariat mondial renouvelé pour le développement ? > > | UN | الحوار الموازي ألف، بشأن موضوع " ما هي الملامح الرئيسية التي ينبغي أن تتسم بها الشراكة العالمية المتجددة من أجل التنمية؟ " |
Dialogue parallèle B sur le thème < < Comment un partenariat mondial renouvelé pour le développement peut-il promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes? > > | UN | الحوار الموازي باء، بشأن موضوع " كيف يمكن للشراكة العالمية المتجددة من أجل التنمية أن تعزز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؟ " |
Nous soulignons l'importance de l'énergie renouvelable pour le développement durable, la diversification des sources d'énergie et la préservation de l'environnement. | UN | 27 - ونحن نسلم بأهمية الطاقة المتجددة من أجل التنمية المستدامة، وبتنويع إمدادات الطاقة، والحفاظ على البيئة. |
Notant que la région de la Méditerranée dispose d'un potentiel incomparable qui pourrait faire d'elle un centre majeur de production d'énergie renouvelable pour les marchés intérieurs et voisins, | UN | وإذ يُلاحظون أن منطقة البحر الأبيض المتوسط لديها إمكانات منقطعة النظير لتصبح مركزا رئيسيا لتوليد الطاقة المتجددة من أجل الأسواق المحلية والأسواق المجاورة، |
Il a appelé l'attention sur le fait que les experts s'accordaient à reconnaître que toute stratégie prévoyant le déploiement de technologies des énergies renouvelables au service du développement rural devrait être intégrée dans des plans de développement rural et d'investissement national plus larges. | UN | وشدد على اتفاق الخبراء على أن أية استراتيجية تتصل بنشر تكنولوجيات الطاقة المتجددة من أجل التنمية الريفية ينبغي أن تُدمج في إطار خطط تنمية ريفية وخطط استثمار وطنية أوسع نطاقاً. |
Deuxièmement, la CNUCED devrait promouvoir la coopération Sud-Sud dans le domaine des technologies des énergies renouvelables au service du développement durable, conformément à l'Accord d'Accra. | UN | وثانياً، ينبغي للأونكتاد أن يشجع التعاون بين بلدان الجنوب في مجال تكنولوجيات الطاقة المتجددة من أجل التنمية الريفية وفقاً لاتفاق أكرا. |
f) Un partenariat mondial revivifié pour le développement doit mobiliser tous les partenaires et susciter la volonté politique nécessaire pour appuyer la mise en œuvre du programme de développement pour l'après-2015. | UN | (و) يحب أن تكون الشراكة العالمية المتجددة من أجل التنمية أداة جذابة لإشراك جميع الشركاء وحشد الإرادة السياسية لدعم تنفيذ الخطة الإنمائية لما بعد عام 2015. |
Lettre datée du 31 janvier 2006, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent de la Chine auprès de l'Organisation des Nations Unies, transmettant la Déclaration de Beijing sur l'énergie renouvelable aux fins du développement durable | UN | رسالة مؤرخة 31 كانون الثاني/يناير 2006، موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم للصين لدى الأمم المتحدة يحيل بها إعلان بيجين بشأن الطاقة المتجددة من أجل التنمية المستدامة |
7. Développer les ressources d'énergies renouvelables en vue de disposer d'une énergie propre, fiable et abordable, respectueuse de l'environnement; | UN | ' 7` تنمية موارد الطاقة المتجددة من أجل امتلاك طاقة نظيفة وفعالة وميسورة التكلفة ومراعية للبيئة؛ |
Plusieurs participants ont souligné la nécessité de porter une attention particulière aux effets des sources d'énergie renouvelables afin de mieux comprendre comment la recherche-développement peut promouvoir leur utilisation durable et mesurée. | UN | فقد شدد العديد من المشاركين على ضرورة التركيز على تأثير جميع مصادر الطاقة المتجددة من أجل فهم الكيفية التي يمكن أن يساعد بها البحث والتطوير في تعزيز استخدامها المتوازن والمستدام. |
En outre, la Commission exécutera un projet relevant du Compte de l'ONU pour le développement sur la promotion des investissements dans les énergies renouvelables aux fins de l'atténuation des changements climatiques et de la réalisation d'un développement durable. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستعمل اللجنة على تنفيذ مشروع حساب الأمم المتحدة الإنمائي المتعلق بتعزيز الاستثمارات في الطاقة المتجددة من أجل التخفيف من آثار تغير المناخ وتحقيق التنمية المستدامة. |