2008/19 Évaluation de la contribution du Groupe des Nations Unies pour le développement à la mise en œuvre de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement | UN | تقييم مساهمة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في تنفيذ إعلان باريس بشأن فعالية المعونة |
Elle a souligné que le PNUD était attaché aux principes de transparence et de responsabilité, et fait valoir que l'obtention de résultats dépendait de la capacité des membres du Groupe des Nations Unies pour le développement à travailler ensemble. | UN | وأكدت على التزام البرنامج الإنمائي بالشفافية والمساءلة، وركزت على أهمية تعاون أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في سبيل تحقيق النتائج المرجوة. |
On peut trouver des renseignements complémentaires sur les travaux du Groupe des Nations Unies pour le développement à l'adresse www.undg.org. | UN | ويمكن الاطلاع على معلومات إضافية عن عمل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في الموقع www.undg.org. |
Les orientations du plan-cadre présentées par le Groupe des Nations Unies pour le développement en 2010 visent à simplifier le processus et à donner plus de flexibilité à l'équipe de pays, notamment pour inciter l'analyse du gouvernement à préparer le plan-cadre. | UN | وتهدف الإرشادات التي قدمتها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في عام 2010 لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، إلى تبسيط العملية وتوفير مرونة أكبر للفريق القطري بما يمكِّنه مثلا من الاستفادة من تحليل الحكومة في إعداد الإطار. |
La mise au point du tableau de bord sur l'égalité des sexes a été coordonnée par l'équipe spéciale correspondante et approuvée par les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement en avril 2008. | UN | وقد نُسِّقت عملية وضع سجل قياس الإنجاز فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين من قِبل فريق العمل المعني بالمساواة بين الجنسين، وأقرها كبار المسؤولين في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في نيسان/أبريل 2008. |
Rôle de chef de file stratégique joué par le Groupe des Nations Unies pour le développement dans l'agenda mondial | UN | القيادة الاستراتيجية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في تنفيذ جدول الأعمال العالمي للتنمية |
Le renforcement de cette politique est explicité dans le rapport sur les Maisons des Nations Unies que le PNUD a présenté aux conseils d'administration des entités membres du Groupe des Nations Unies pour le développement au printemps de 1999. | UN | ويتجلى تعزيز هذه السياسة في تقرير البرنامج الإنمائي عن دور الأمم المتحدة المقدم إلى المجالس التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في ربيع عام 1999. |
Elle a souligné que le PNUD était attaché aux principes de transparence et de responsabilité, et fait valoir que l'obtention de résultats dépendait de la capacité des membres du Groupe des Nations Unies pour le développement à travailler ensemble. | UN | وأكدت على التزام البرنامج الإنمائي بالشفافية والمساءلة، وركزت على أهمية تعاون أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في سبيل تحقيق النتائج المرجوة. |
Il en va en particulier ainsi pour ce qui est de l'obligation redditionnelle mutuelle entre le coordonnateur résident et les membres de l'équipe de pays, notamment le rôle joué par les équipes régionales du Groupe des Nations Unies pour le développement à cet égard. | UN | وينطبق هذا بشكل خاص فيما يتعلق بالمساءلة المتبادلة بين المنسق المقيم وأعضاء الفريق القطري بما في ذلك دور الأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في هذا الصدد. |
Ils devraient encore augmenter sous l'effet de la décision prise par le Groupe des Nations Unies pour le développement à la fin de l'année 2001 qui consiste à ce que 50 % de toutes les candidatures présentées par toutes les organisations membres du Groupe aux postes de coordonnateur résident soient des femmes. | UN | ومن المتوقع أن تزداد هذه الأرقام باعتماد مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في أواخر عام 2001 لسياسة تقضي بأن تقترح جميع المنظمات أسماء نساء ليمثلن 50 في المائة من مرشحيها لعملية تقييم المنسقين المقيمين. |
iii) Participation effective du système des coordonnateurs résidents et du Groupe des Nations Unies pour le développement à la mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles au niveau des pays | UN | ' 3` زيادة المشاركة الفعالة لنظام المنسقين المقيمين ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في تنفيذ برنامج عمل بروكسل على الصعيد القطري |
Adopté la décision 2008/19 sur l'évaluation de la contribution du Groupe des Nations Unies pour le développement à la mise en œuvre de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide. | UN | اتخذ المقرر 2008/19 بشأن تقييم مساهمة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في تنفيذ إعلان باريس بشأن فعالية المعونة. |
2008/19 Évaluation de la contribution du Groupe des Nations Unies pour le développement à la mise en œuvre de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide | UN | 2008/19 تقييم مساهمة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في تنفيذ إعلان باريس بشأن فعالية المعونة |
Adopté la décision 2008/19 sur l'évaluation de la contribution du Groupe des Nations Unies pour le développement à la mise en œuvre de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide. | UN | اتخذ المقرر 2008/19 بشأن تقييم مساهمة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في تنفيذ إعلان باريس بشأن فعالية المعونة. |
Après aval du Groupe des Nations Unies pour le développement en 2013, des normes et principes communs applicables aux systèmes de repérage des activités contribuant à l'égalité des sexes ont été promu dans le but de faciliter la mise au point, à l'échelle du système, d'une approche efficace et cohérente du suivi des ressources produisant des résultats en matière d'égalité des sexes. | UN | وإثر تأييد من مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في عام 2013، تمّ الترويج لوضع مبادئ ومعايير مشتركة من أجل نظم مؤشرات المساواة بين الجنسين كي يُسترشد بها في وضع نهج فعال ومتسق على نطاق منظومة الأمم المتحدة إزاء تتبع الموارد التي تدعم تحقيق نتائج في مجال المساواة بين الجنسين. |
Cette proposition a été entérinée par le Groupe des Nations Unies pour le développement en juin 2009 et par le Comité des politiques en décembre 2009. | UN | وأيدت هذا الاقتراح مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في حزيران/يونيه 2009 ولجنة السياسات التابعة للأمين العام في كانون الأول/ديسمبر 2009. |
Les organismes des Nations Unies ont, d'une manière générale, appuyé cette recommandation, mais aussi insisté sur la nécessité de resserrer la relation entre le Mécanisme de coordination régionale et le Groupe des Nations Unies pour le développement en Afrique. | UN | 21 - رغم تأييد الوكالات لهذه التوصية بصفة عامة، فإنها شددت أيضا على ضرورة تعزيز العلاقة بين آلية التنسيق الإقليمي ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في أفريقيا. |
Le PNUD, qui est doté d'un mandat intersectoriel et qui intervient à un niveau international, est l'entité des Nations Unies la plus à même de conduire le système des Nations Unies pour le développement dans ce domaine. | UN | ونظرا لولاية البرنامج الإنمائي الشاملة لعدة قطاعات وفي ضوء برامجه العالمية، فإنه أكثر كيانات الأمم المتحدة ملاءمة لقيادة منظومة الأمم المتحدة الإنمائية في هذا المجال. |
Le FNUAP a joué un rôle décisif pour ce qui est de la réforme de l'Organisation des Nations Unies et de la cohésion du système des Nations Unies, notamment de l'intégration du Groupe des Nations Unies pour le développement dans la structure du Conseil des chefs de secrétariat. | UN | وقد قام صندوق السكان بدور حاسم في إصلاح الأمم المتحدة وتحقيق الاتّساق على نطاق المنظومة، بما في ذلك دوره في دمج مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في هيكل مجلس الرؤساء التنفيذيين. |
Le renforcement de cette politique est explicité dans le rapport sur les Maisons des Nations Unies que le PNUD a présenté aux conseils d'administration des entités membres du Groupe des Nations Unies pour le développement au printemps de 1999. | UN | ويتجلى تعزيز هذه السياسة في تقرير البرنامج الإنمائي عن دور الأمم المتحدة المقدم إلى المجالس التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في ربيع عام 1999. |
Sur recommandation de la mission commune, le Réseau étudie également les moyens de multiplier dans un certain nombre de bureaux de pays des solutions informatiques harmonisées, inspirées du succès qu'avait obtenu la collaboration avec le Groupe des Nations Unies pour le développement au Mozambique et en République-Unie de Tanzanie. | UN | واستجابة لتوصيات البعثة المشتركة، تستكشف الشبكة أيضا آليات لزيادة الدعم المقدم لعدد من المكاتب القطرية المختارة لمواءمة الحلول في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، استنادا إلى التعاون الناجح الذي تحقق في الماضي مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في موزامبيق وجمهورية تنزانيا المتحدة. |
Par ailleurs, l'État du Qatar et le Groupe des Nations Unies pour le développement ont récemment signé un accord de subvention d'un montant de 88,5 millions de dollars portant sur l'exécution de projets de reconstruction et de développement au Darfour. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وقعت دولة قطر ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في الآونة الأخيرة اتفاق منحة بمبلغ 88.5 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لتنفيذ مشاريع التعمير والتنمية في دارفور. |
53. Les 10 délégations qui ont pris la parole ont salué les efforts déployés par le Groupe des Nations Unies pour le développement pour présenter un rapport actualisé sur le programme Maison des Nations Unies. | UN | 53 - ونوهت وأقرت الوفود العشرة التي أعطيت لها الكلمة، مع التقدير، بالجهود التي بذلتها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في تقديم عرض مستكمل عن برنامج دار الأمم المتحدة. |
Les directives du Groupe des Nations Unies pour le développement sur les questions relatives aux peuples autochtones ont été adoptées par ce groupe en 2008. | UN | وقامت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في عام 2008 باعتماد المبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن قضايا الشعوب الأصلية. |