"المتحدة التي لديها" - Traduction Arabe en Français

    • Unies ayant
        
    • Unies qui ont
        
    • Unies menant
        
    • Unies dont
        
    • Unies possédant
        
    • Unies disposant
        
    • Unies qui disposent
        
    • Unies dotés de
        
    32. Missions permanentes auprès de l’Organisation des Nations Unies ayant un accès direct au Système d’information bibliographique de l’ONU (SIBONU) UN البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة التي لديها خط اتصال مباشر إلى نظام اﻷمم المتحدة للمعلومات المرجعية
    Il administre des services mixtes et des services communs pour le compte d'autres organismes des Nations Unies ayant des bureaux à Nairobi et gère les installations de l'ONU. UN وهو يقدم الخدمات المجمّعة والمشتركة لوكالات الأمم المتحدة التي لديها مكاتب في نيروبي، ويتولى إدارة مرافق المنظمة.
    Composition : Organisations du système des Nations Unies ayant des activités statistiques ou principaux utilisateurs ou fournisseurs de services statistiques, observateurs de plusieurs organisations non membres du système. UN تشكيلها: مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة التي لديها برامج إحصائية أو التي تستخدم أو تمول أنشطة إحصائية رئيسية ومراقبين عن عدة منظمات غير تابعة لﻷمم المتحدة.
    Outre la réunion annuelle, des réunions hebdomadaires sont organisées, sous la présidence du Secrétaire général adjoint et avec la participation des représentants de tous les organismes des Nations Unies qui ont un bureau de liaison à New York. UN وعلاوة على الاجتماع السنوي، تُعقد اجتماعات أسبوعية منتظمة يرأسها وكيل الأمين العام بحضور جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي لديها مكتب اتصال في نيويورك.
    Les équipes sont composées de représentants des fonds et programmes et institutions spécialisées des Nations Unies et d'autres organismes des Nations Unies menant des activités opérationnelles au niveau des pays. UN وتتألف الأفرقة الإقليمية من ممثلين عن صناديق منظومة الأمم المتحدة وبرامجها والوكالات المتخصصة وغيرها من وكالات الأمم المتحدة التي لديها أنشطة تشغيلية على الصعيد القطري.
    L'APF suit les travaux d'un certain nombre d'organismes des Nations Unies dont la Commission économique et sociale pour l'Asie et Pacifique, pour l'Afrique, l'Amérique Latine et l'Europe où elle a désigné des représentants. UN تتابع الجمعية أعمال عدد من هيئات الأمم المتحدة التي لديها ممثلون عنها، منها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية واللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    Étant donné que l'OMPI est la principale institution des Nations Unies possédant une expertise en matière de législation et de politique relatives à la propriété intellectuelle, la Commission serait tout à fait avisée de considérer le point de vue de cette institution. UN ونظراً لأن المنظمة العالمية للملكية الفكرية هي الوكالة الرئيسية في الأمم المتحدة التي لديها الدراية الفنية بقانون الملكية الفكرية وسياساتها، فإنه من الأفضل للجنة أن تراعي آراءئها.
    82. Les organismes du système des Nations Unies disposant de réseaux solides de bureaux de pays, comme le PNUD, la FAO, l'OMS et l'OIT, peuvent faire face avec moins de difficulté à la charge de travail accrue liée aux fonds d'affectation spéciale et la gérer au niveau des pays. UN 82- ويمكن لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي لديها شبكات قوية من المكاتب القطرية، مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الأغذية والزراعة (الفاو)، ومنظمة الصحة العالمية، ومنظمة العمل الدولية تحمل زيادة أعباء العمل المتصلة بالصناديق الاستئمانية على المستوى القطري وإدارتها بقدر أقل من المشاكل.
    En pareil cas, les activités sont réalisées par les organismes des Nations Unies qui disposent des compétences spécialisées requises, après discussion avec le Secrétaire général et, comme il va de soi, avec l'accord du gouvernement intéressé. UN وفي هذه الحالات يتم الاضطلاع باﻷنشطة من جانب هيئات اﻷمم المتحدة التي لديها الخبرة المختصة اللازمة بعد مناقشة مع اﻷمين العام، وباﻹتفاق - طبعا - مع الحكومة المعنية.
    Le HCR s'est également entretenu de la question avec d'autres organismes des Nations Unies ayant un passif non provisionné en vue d'arriver à une approche générale à ce sujet. UN وتناقش المفوضية أيضاً هذه المسألة مع منظمات الأمم المتحدة التي لديها خصوم غير ممولة، بغية صياغة نهج شامل لمعالجة هذه المسألة.
    Font partie de ces équipes régionales les représentants de fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies et d'autres organismes des Nations Unies ayant des activités opérationnelles au niveau des pays. UN وأعضاء الأفرقة يتألفون من ممثلين لصناديق منظومة الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة وغيرها من وكالات منظومة الأمم المتحدة التي لديها أنشطة تنفيذية على الصعيد القطري.
    Ces deux exemples ont soulignés la nécessité pour le PNUD d'attacher plus d'importance aux politiques en amont, comme seul organisme des Nations Unies ayant un mandat spécifique d'appuyer la gouvernance. UN ويُبرز كلا المثالين الحاجة إلى زيادة التركيز على المراحل الأولى من بلورة السياسات ضمن البرنامج الإنمائي، باعتباره الوكالة الوحيدة في الأمم المتحدة التي لديها ولاية محددة لدعم الحوكمة.
    2. Prie tous les pays, organisations et organismes des Nations Unies ayant une expérience de la pêche hauturière d'aider le territoire à renforcer ses capacités dans ce domaine. UN ٢ - تطلب إلى جميع البلدان والمنظمات ووكالات اﻷمم المتحدة التي لديها خبرة في مجال الصيد في المياه العميقة مساعدة الاقليم على تحسين قدرته على استغلال موارد المياه العميقة.
    2. Prie tous les pays, organisations et organismes des Nations Unies ayant une expérience de la pêche hauturière d'aider le territoire à renforcer ses capacités dans ce domaine. UN ٢ - تطلب إلى جميع البلدان والمنظمات ووكالات اﻷمم المتحدة التي لديها خبرة في مجال الصيد في المياه العميقة مساعدة الاقليم على تحسين قدرته على استغلال موارد المياه العميقة.
    2. Prie tous les pays, organisations et organismes des Nations Unies ayant une expérience de la pêche hauturière d'aider le territoire à renforcer ses capacités dans ce domaine. UN ٢ - تطلب إلى جميع البلدان والمنظمات ووكالات اﻷمم المتحدة التي لديها خبرة في مجال الصيد في المياه العميقة مساعدة الاقليم على تحسين قدرته على استغلال موارد المياه العميقة.
    2. Prie tous les pays, organisations et organismes des Nations Unies ayant une expérience de la pêche hauturière d'aider le territoire à renforcer ses capacités dans ce domaine. UN ٢ - تطلب إلى جميع البلدان والمنظمات ووكالات اﻷمم المتحدة التي لديها خبرة في مجال الصيد في البحار العميقة مساعدة الاقليم على تحسين قدرته على استغلال موارد البحار العميقة.
    L'examen traite de 16 organisations du système des Nations Unies qui ont un ambassadeur de bonne volonté, notamment la plupart des fonds et programmes et quatre institutions spécialisées. UN يغطي الاستعراض 16 من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي لديها برامج لسفراء الخير، بما في ذلك معظم الصناديق والبرامج وأربع من الوكالات المتخصصة.
    Les entités des Nations Unies qui ont des contacts avec le secteur privé, des fondations et des organisations non gouvernementales, pourraient élargir leurs efforts en vue de développer des partenariats qui s'emploient à mettre en commun les ressources, connaissances et compétences et à coordonner leur utilisation pour faciliter le développement rural dans ces pays. UN ويمكن لكيانات الأمم المتحدة التي لديها اتصالات مع القطاع الخاص والمؤسسات والمنظمات غير الحكومية أن توسع نطاق جهودها من أجل تعزيز الشراكات التي تركز بشكل عام على تبادل وتنسيق الموارد والمعارف والخبرات لتدعيم هدف التنمية الريفية في هذه البلدان.
    31. L'examen du CCI a porté sur 16 organismes du système des Nations Unies qui ont mis en place des programmes d'ambassadeurs de bonne volonté, y compris les fonds et programmes et quatre institutions spécialisées. UN 31- شمل الاستعراض الذي أجرته الوحدة 16 من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي لديها برامج لسفراء النوايا الحسنة، بما في ذلك معظم الصناديق والبرامج وأربع وكالات متخصّصة.
    Les équipes sont composées de représentants des fonds et programmes et institutions spécialisées des Nations Unies et d'autres organismes des Nations Unies menant des activités opérationnelles au niveau des pays. UN وتتألف الأفرقة الإقليمية من ممثلين عن صناديق منظومة الأمم المتحدة وبرامجها والوكالات المتخصصة وغيرها من وكالات الأمم المتحدة التي لديها أنشطة تشغيلية على الصعيد القطري.
    La mise en œuvre ordonnée des programmes de travail et la stabilité financière des institutions des Nations Unies dont une partie importante des engagements financiers et des dépenses était en monnaie autre que la monnaie budgétaire, à savoir le dollar des Etats-Unis, ont été gravement perturbées. UN فبالنسبة لوكالات الأمم المتحدة التي لديها نسبة كبيرة من التزاماتها المالية ومصروفاتها بعملات أخرى خلاف عملة الميزانية المحددة بدولار الولايات المتحدة، اضطرب التنفيذ المنظم لبرامج العمل واستقرار الأوضاع المالية بشكل جسيم.
    Le Service des achats prévoyait d'appliquer de nouvelles procédures, en vertu desquelles les organismes des Nations Unies possédant une connaissance technique de certains marchés évalueraient les fournisseurs opérant dans les domaines correspondants. UN وتعتزم دائرة المشتريات تنفيذ إجراءات جديدة تمكن منظمات الأمم المتحدة التي لديها خبرة تقنية في بعض الأسواق من إجراء تقييم فني للبائعين في تلك المجالات.
    Les organismes du système des Nations Unies disposant de réseaux solides de bureaux de pays, comme le PNUD, la FAO, l'OMS et l'OIT, peuvent faire face avec moins de difficulté à la charge de travail accrue liée aux fonds d'affectation spéciale et la gérer au niveau des pays. UN 82- ويمكن لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي لديها شبكات قوية من المكاتب القطرية، مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الأغذية والزراعة (الفاو)، ومنظمة الصحة العالمية، ومنظمة العمل الدولية تحمل زيادة أعباء العمل المتصلة بالصناديق الاستئمانية على المستوى القطري وإدارتها بقدر أقل من المشاكل.
    Le Conseil invite tous les États Membres de l'ONU et les autres organes du système des Nations Unies qui disposent de compétence et d'expérience en la matière à prendre part à ce processus. > > UN " ويدعو المجلس جميع أعضاء الأمم المتحدة والهيئات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة التي لديها خبرات وتجارب في هذا الصدد إلى الإسهام في هذه العملية " .
    Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), l'Organisation internationale du Travail (OIT) et le Centre pour les droits de l'homme se trouvent parmi les organismes des Nations Unies dotés de programmes et de centres de coordination spéciaux chargés de travailler aux questions concernant les autochtones. UN ويدخل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة العمل الدولية ومركز حقوق اﻹنسان في عداد هيئات اﻷمم المتحدة التي لديها برامج خاصة وجهات تنسيق معينة للعمل في المسائل المتعلقة بالشعوب اﻷصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus