Groupe de haut niveau sur la participation de la société civile | UN | فريق الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بمشاركة المجتمع المدني |
Groupe d'experts de haut niveau sur la sécurité désigné par le Secrétaire général de l'ONU, 2004, New York. | UN | :: فريق الأمين العام للأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بالأمن: 2004، نيويورك؛ |
Le Président du Groupe consultatif de haut niveau sur les TIC de l'ONU a indiqué que le Groupe d'étude sur les TIC souhaiterait faire fond sur les travaux déjà effectués par d'autres organisations, notamment la CNUCED. | UN | وقال رئيس فريق الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات إن فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا الاتصالات تود الإفادة من منجزات المنظمات الأخرى، بما في ذلك الأونكتاد. |
Le Groupe ACP pense que le Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement de l'Organisation des Nations Unies ne devrait pas être une fin en soi mais plutôt un moment important d'un processus continu. | UN | ترى مجموعة الدول التي أمثلها أن حوار الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بالهجرة والتنمية ينبغي ألا يكون غاية لذاته، بل منعطفا هاما على مسار مستمر. |
Cette année, j'ai l'honneur de co-présider le Groupe de haut niveau sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies dans les domaines du développement, de l'aide humanitaire et de la protection de l'environnement, en compagnie de mes chers collègues du Mozambique et du Pakistan. | UN | ويشرفني أن أكون هذا العام رئيسا مشاركا لفريق الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق المنظومة، إلى جانب زميليّ الموقرين من موزامبيق وباكستان. |
Plusieurs recommandations du Groupe de haut niveau sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies devraient contribuer à accroître l'efficacité de l'aide au développement. | UN | ومن شأن عدة توصيات لفريق الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق المنظومة أن تزيد فعالية المساعدة الإنمائية. |
Le rapport du Groupe d'experts de haut niveau sur la cohérence à l'échelle du système contient un certain nombre de recommandations utiles pour réformer les activités opérationnelles des Nations Unies. | UN | لقد قدم تقرير فريق الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق المنظومة عددا من التوصيات القيّمة لإصلاح الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة. |
Le PNUD se félicite du soutien accru accordé à la coopération Sud-Sud, comme évoqué à nouveau dans le document final de Nairobi de la conférence de haut niveau sur la coopération Sud-Sud, organisée en 2009 sous l'égide des Nations Unies. | UN | ويرحب البرنامج الإنمائي بزيادة الدعم للتعاون الإقليمي فيما بين بلدان الجنوب، على النحو المشار إليه ثانية في وثيقة نتائج نيروبي لمؤتمر الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب لعام 2009. |
Ce faisant, elle a rappelé que le rapport du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement énonçait notamment ce qui suit: | UN | وباقتراحها لهذا الموضوع، استذكرت تايلند أنه جاء في تقرير فريق الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير، ضمن جملة أمور، ما يلي: |
L'UNICEF est également activement impliqué dans les consultations relatives à l'après-2015 et la réunion de haut niveau sur la question du handicap et du développement de l'Assemblée générale des Nations Unies. Il a organisé le deuxième Forum du Partenariat mondial pour les enfants handicapés, qui a regroupé près de 280 participants représentants 41 pays. | UN | وشاركت اليونيسيف بنشاط في المشاورات حول مرحلة ما بعد عام 2015، واجتماع الجمعية العامة للأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بالإعاقة والتنمية وقامت بعقد المنتدى الثاني للشراكة العالمية بشأن الأطفال ذوي الإعاقة، الذي جمع بين ما يقرب من 280 مشاركا يمثلون 41 بلدا. |
Que ce soit pour le Sommet sur la sécurité alimentaire, la Conférence de Copenhague sur les changements climatiques, la Conférence des Nations Unies sur la coopération Sud-Sud ou le Dialogue de haut niveau sur le financement du développement, la communauté internationale dans son ensemble est appelé à procéder à un engagement en faveur du développement africain. | UN | وسواء كان ذلك من خلال مؤتمر القمة العالمي للأمن الغذائي، أو مؤتمر كوبنهاغن المعني بتغير المناخ، أو مؤتمر الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بالتعاون بين بلدان الجنوب، أو الحوار الرفيع المستوى بشأن تمويل من أجل التنمية، فإننا نشجع المجتمع الدولي بصفة عامة على الالتزام تجاه التنمية في أفريقيا. |
Lorsque la question a été soulevée pour la première fois par le Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement, et que le Groupe a formulé une recommandation à cet égard, le Mouvement des pays non alignés a réagi en ces termes : | UN | 4 - وعندما أثار " فريق الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير " هذه المسألة للمرة الأولى، وقدم التوصية في هذا الشأن، كان أول رد فعل صدر عن حركة عدم الانحياز هو التالي: |
La Réunion de haut niveau sur la jeunesse de 2011 a fait suite au Programme d'action et invité les gouvernements, les organismes des Nations Unies et toutes les parties prenantes à relever efficacement les défis auxquels se heurte la jeunesse. | UN | واستفاد اجتماع الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بالشباب في عام 2011 من برنامج العمل العالمي لعام 1995، ودعا الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة وجميع الجهات المعنية للتصدي بشكل فعال للتحديات التي تواجه الشباب. |
Outre passer en revue les priorités fixées à la onzième session de la Conférence, l'examen devrait prendre en compte les travaux du Groupe d'experts de haut niveau sur la cohérence du système des Nations Unies en matière de développement, d'aide humanitaire et d'environnement, ainsi que ceux du groupe de personnalités établi par le Secrétaire général de la CNUCED. | UN | وإلى جانب استعراض الأولويات المتفق عليها في الأونكتاد الحادي عشر، ينبغي أن تراعي العملية أيضاً آراء فريق الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق المنظومة في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة، وكذلك آراء فريق الشخصيات البارزة الذي أنشأه الأمين العام للأونكتاد. |
Consolidation et maintien de la paix : le Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement a établi que jusqu'à la moitié des conflits violents considérés comme < < réglés > > resurgissaient dans les cinq années suivantes. | UN | 9 - بناء السلام وحفظ السلام: رأى فريق الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير أن ما يصل إلى نصف الصراعات العنيفة التي يُرى أنها " سُويت " تعاود ظهورها في غضون خمسة أعوام. |
Outre passer en revue les priorités fixées à la onzième session de la Conférence, l'examen devrait prendre en compte les travaux du Groupe d'experts de haut niveau sur la cohérence du système des Nations Unies en matière de développement, d'aide humanitaire et d'environnement, ainsi que ceux du groupe de personnalités établi par le Secrétaire général de la CNUCED. | UN | وإلى جانب استعراض الأولويات المتفق عليها في الأونكتاد الحادي عشر، ينبغي أن تراعي العملية أيضاً آراء فريق الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق المنظومة في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة، وكذلك آراء فريق الشخصيات البارزة الذي أنشأه الأمين العام للأونكتاد. |
Premièrement, il a adressé une lettre au Secrétaire général concernant l'engagement du Groupe d'apporter son appui et de contribuer aux initiatives en cours de réforme de l'Organisation des Nations Unies et en particulier au Groupe de haut niveau sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies dans les domaines du développement, de l'aide humanitaire et de l'environnement. | UN | أولا، بعث برسالة إلى الأمين العام بشأن التزام الفريق بدعم المساهمات الجارية لإصلاح الأمم المتحدة والمساهمة فيها، لا سيما فريق الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مجالات التنمية والمساعدات الإنسانية والبيئة. |
En 2008, trois conférences internationales nous aideront à accélérer le rythme du changement : le Forum de haut niveau sur l'efficacité de l'aide au développement, organisé à Accra, la réunion de haut niveau sur les objectifs du Millénaire pour le développement qui se tiendra à New York sous l'égide des Nations Unies et la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement qui aura lieu à Doha. | UN | 4 - وفي عام 2008، ستساعدنا ثلاثة مؤتمرات دولية على الإسراع بوتيرة التغيير وهي: المنتدى الرفيع المستوى المعني بفعالية المعونة المعقود في أكرا، واجتماع الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بالأهداف الإنمائية للألفية، في نيويورك، والاجتماع المعني بمتابعة تمويل التنمية، في الدوحة. |
C'est ce que qualifiait d'> > extraordinaire marché > > le Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement en 2004 (A/59/565). | UN | وفي عام 2004، قام فريق الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير بوصف ذلك بأنه " صفقة رائعة " (A/59/565). |
88. À la même séance, le Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation, Olivier de Schutter, a fait un exposé sur sa participation à la Conférence de haut niveau sur la sécurité alimentaire mondiale de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, tenue les 2 et 3 juin 2008, à Rome, et a présenté ses premières conclusions et recommandations. | UN | 88- وفي الجلسة نفسها، قدم المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء، أوليفيه دو شوتر، عرضاً تناول فيه مشاركته في مؤتمر الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي العالمي الذي نظمته منظمة الأغذية والزراعة يومي 2 و3 حزيران/يونيه 2008 في روما، وقدم استنتاجاته وتوصياته الأولية. |