"المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى" - Traduction Arabe en Français

    • Unies aux droits de l'homme
        
    Notant la visite en Fédération de Russie de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, UN وإذ تحيط علما بالزيارة التي قامت بها مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى الاتحاد الروسي،
    L'Experte indépendante et le Haut—Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme ont été invités à participer à la rédaction de cet appel. UN ودُعيت الخبيرة المستقلة هي ومكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى الاسهام في هذا النداء.
    La Commission a en outre invité instamment la Rapporteuse spéciale à attirer l'attention de la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur les situations d'exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires qui la préoccupent particulièrement ou lorsqu'une action rapide pourrait empêcher que la situation ne se détériore davantage. UN وحثت اللجنة كذلك المقررة الخاصة على توجيه نظر مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى حالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بلا محاكمة أو الإعدام التعسفي التي تكون مصدر قلق شديد بالنسبة للمقررة الخاصة أو التي قد يحول اتخاذ إجراء مبكر بصددها دون استمرار تدهورها.
    Pour s'assurer que les procès étaient libres de toute pression et équitables, le Bureau d'appui en a observé quelques-uns et a invité les organisations de défense des droits de l'homme et le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme à envoyer des observateurs auxdits procès. UN ومن أجل ضمان محاكمة عادلة ونزيهة، قام مكتب دعم بناء السلام بمراقبة بعض هذه المحاكمات ودعا منظمات حقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى إيفاد مراقبين عنها لحضور تلك المحاكمات.
    10. Invite le Haut—Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme à prendre les mesures nécessaires pour faire progresser les préparatifs régionaux; UN 10- تدعو مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى اتخاذ الخطوات اللازمة للمضي قدما بالعمليات التحضيرية الإقليمية؛
    61. M. Estabancio Castro, ancien boursier autochtone du Haut—Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, a été invité à résumer la séance en présentant le point de vue des jeunes. UN 61- ودعي السيد إستابانسيو كاسترو، الحائز السابق على منحة دراسية للشعوب الأصلية من مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى تلخيص الدورة من وجهة نظر الشباب.
    Le Groupe de travail demande une nouvelle fois au HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) de lui fournir les ressources voulues pour mettre à jour son site Web et en faciliter la consultation. UN ويدعو الفريق العامل مجدداً مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى إتاحة ما يكفي من الموارد ليتسنى تحديث الموقع وتحسين إمكانية استخدامه.
    Saluant aussi la mission effectuée par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme en République centrafricaine du 12 au 24 décembre 2013, et prenant note de ses conclusions, UN وإذ يرحب أيضاً ببعثة مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى جمهورية أفريقيا الوسطى في الفترة من 12 إلى 24 كانون الأول/ديسمبر 2013، ويحيط علماً بنتائجها،
    Pendant sa visite, la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme a instamment prié les autorités camerounaises de veiller à ce que la population bénéficie des ressources du pays et à ce que celles-ci soient exploitées de manière transparente et équitable. UN وأثناء الزيارة التي قامت بها مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى الكاميرون، حثت السلطات الكاميرونية على أن يستفيد السكان من موارد البلد، وعلى أن تستغل هذه الموارد بصورة شفافة ومنصفة.
    3. Invite le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme à: UN 3 - يدعو مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى القيام بما يلي:
    Nous en appelons à la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme afin qu'elle institue, au sein du Haut-Commissariat, un observatoire chargé de surveiller et de documenter les agissements qui incitent à la haine, à l'hostilité et à la violence religieuses. UN ونحن ندعو مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى إنشاء مرصد في المفوّضية بهدف رصد وتوثيق الأعمال المفضية إلى التحريض على ممارسة الكره والعداء والعنف بسبب الدين.
    11. Le PrésidentRapporteur a ensuite invité la HautCommissaire adjointe des Nations Unies aux droits de l'homme à faire des remarques liminaires. UN 11- وثم دعا الرئيس - المقرر نائبة مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى إلقاء كلمة ترحيب.
    À la suite de cette coopération, la Bolivie avait invité le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme à créer dans le pays un bureau doté d'un mandat étendu. UN ونتيجة لذلك التعاون الجيّد، دعت بوليفيا مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى إنشاء مكتب عُهد إليه بولاية واسعة النطاق داخل البلد.
    3. Invite le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme à: UN 3- يدعو مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى القيام بما يلي:
    La Commission a en outre invité instamment la Rapporteuse spéciale à attirer l'attention de la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur les situations d'exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires qui la préoccupent particulièrement ou lorsqu'une action rapide pourrait empêcher que la situation ne se détériore davantage. UN كما حثت اللجنة المقررة الخاصة على توجيه نظر مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى حالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً التي تثير عميق قلق المقررة الخاصة أو التي قد يحول اتخاذ إجراء مبكر بشأنها دون حدوث مزيد من التدهور.
    Elle espère qu'une meilleure coopération entre l'Indonésie et le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme permettra au pouvoir en place dans ce pays et aux autres autorités de reconnaître l'action de protection des droits de l'homme et d'assurer effectivement cette protection. UN وأعربت عن أملها في أن يؤدي التعاون الأفضل بين حكومة إندونيسيا ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى مساعدة سلطات إنفاذ القوانين والسلطات الأخرى على الاعتراف بأنشطة حقوق الإنسان وحمايتها.
    4. Demande au HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme: UN 4- يدعو مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى القيام بما يلي:
    80. L'experte indépendante adresse les recommandations suivantes au HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme: UN 80- وتدعو الخبرة المستقلة مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى القيام بما يلي:
    4. Demande au HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme: UN 4- يدعو مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى القيام بما يلي:
    8. Décide de transmettre les rapports de la commission d'enquête et de la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme à l'Assemblée générale; UN 8- يقرر إحالة تقارير لجنة التحقيق ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى الجمعية العامة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus