4. À la 38e séance, le 14 novembre, le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme a fait une déclaration liminaire. | UN | ٤ - وفي الجلسة ٣٨، المعقودة في ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر، أدلى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون حقوق اﻹنسان ببيان استهلالي. |
Les présidents se sont félicités à ce propos de la création du poste de Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, dont le mandat comportait la prévention des violations des droits de l'homme dans le monde entier. | UN | وفي هذا الصدد، رحب الرؤساء بإنشاء وظيفة مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون حقوق اﻹنسان، بولاية تتضمن منع انتهاكات حقوق اﻹنسان على الصعيد العالمي. |
Un appui financier et humain urgent doit être accordé au Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme dans ses efforts pour déployer des observateurs des droits de l'homme au Rwanda. | UN | وينبغي تقديم دعم مالي ودعم موظفين عاجلين إلى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون حقوق اﻹنسان فيما يبذله من جهود لوزع مراقبي حقوق اﻹنسان في رواندا. |
Le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et le Gouvernement ont signé en août 1994 une déclaration conjointe sur le désir commun de coopérer en vue de développer des programmes de promotion et de protection des droits de l'homme au Malawi. | UN | وفي هذا الصدد، وقع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون حقوق اﻹنسان والحكومة إعلانا مشتركا في آب/أغسطس ١٩٩٤ بشأن الرغبة المتبادلة في التعاون على إعداد برامج لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها في ملاوي. |
La Slovaquie encourage donc la création d'un poste de haut commissaire des Nations Unies pour les droits de l'homme. | UN | ومن ثم، تحث سلوفاكيا على إنشاء منصب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون حقوق الانسان. |
La persistance de cette attitude est incompatible tant avec les signes positifs du lancement de réformes économiques qui sont apparus récemment à Cuba, qu'avec la décision de La Havane d'adhérer au Traité de Tlatelolco et l'invitation adressée à Cuba par le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | واستمرار هذا النهج لا يتوافق مع الدلالات الايجابية التي ظهرت مؤخرا والتي تشير إلى بدء إصلاحات اقتصادية في كوبا، ولا مع قرار هافانا بالانضمام إلى معاهدة تلاتيلولكو، ولا مع الدعوة الموجهة إلى كوبا من مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون حقوق اﻹنسان. |
63. A la 52ème séance, le 3 mars 1994, le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, M. José Ayala Lasso, a pris la parole devant la Commission. | UN | ٦٣- وفي الجلسة ٥٢ المعقودة في ٣ آذار /مارس ١٩٩٤، تحدث الى اللجنة السيد خوسيه أيالا لاسو، مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون حقوق اﻹنسان. |
Il faudrait que le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme envoie deux experts en droits de l'homme qui recevraient l'appui logistique du bureau du Programme des Nations Unies pour le développement à Kinshasa où ils installeraient leur base permanente afin de suivre la situation des droits de l'homme dans le pays en collaboration avec le Centre pour les droits de l'homme à Genève. | UN | وينبغي لمفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون حقوق اﻹنسان إيفاد اثنين من الاختصاصيين بحقوق اﻹنسان مع دعم لوجستي وقاعدة دائمة في مكتب برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في كينشاسا، لرصد حالة حقوق اﻹنسان في زائير جنبا الى جنب مع مركز حقوق اﻹنسان في جنيف. |
Le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme s'est adressé à la réunion le 21 septembre 1994 et a discuté un certain nombre de questions avec les présidents. | UN | وكذلك قام مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون حقوق اﻹنسان بتوجيه خطاب إلى الاجتماع في ٢١ ايلول/سبتمبر ١٩٩٤، كما أنه ناقش عددا من القضايا مع رؤساء الهيئات. |
C'est dans le même esprit que le Gouvernement du Costa Rica a parrainé à l'Organisation des Nations Unies différentes initiatives en faveur de la paix et des droits de l'homme, dont la création de l'Université pour la paix, la proclamation de l'Année internationale de la paix, et la création du poste de Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | ومن نفس المنطلق، عززت حكومة كوستاريكا العديد من مبادرات اﻷمم المتحدة الداعمة للسلام وحقوق اﻹنسان، بما في ذلك إنشاء جامعة السلم، وإعلان السنة الدولية للسلم، وإنشاء مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون حقوق اﻹنسان وتهدف كل هذه اﻷفكار إلى تحقيق حلم البشرية في إحلال سلام مستدام. |
Le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, M. Jose Ayala-Lasso, s'est adressé à la réunion le 21 septembre 1995. | UN | وفي ٢١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، ألقى السيد خوسيه إيالا - لاسو، مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون حقوق اﻹنسان، خطابا أمام الاجتماع. |
4 bis. À la même séance, le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme a, au nom du Secrétaire général, présenté les informations demandées conformément à la résolution 48/155 de l'Assemblée générale, en date du 20 décembre 1993. | UN | ٤ مكررا - وفي الجلسة نفسها، قدم مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون حقوق اﻹنسان، بالنيابة عن اﻷمين العام، المعلومات المطلوبة عملا بقرار الجمعية العامة ٤٨/١٥٥ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
Pendant la septième série de pourparlers, les ministres se sont félicités de la visite que le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme a effectuée à Jakarta et au Timor oriental en décembre 1995 dans l'optique de l'application de la déclaration du Président. | UN | وفي الجولة السابعة، رحب الوزيران بزيارة مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون حقوق اﻹنسان الى جاكارتا وتيمور الشرقية في كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ في سياق تنفيذ بيان الرئيس. |
30. Les présidents recommandent que l'Assemblée générale, le Secrétaire général et le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme étudient dans quelle mesure l'incapacité persistante de l'Organisation des Nations Unies à surmonter les problèmes susmentionnés nuit à sa réputation. | UN | ٣٠ - ويوصي الرؤساء بأن تنظر الجمعية العامة واﻷمين العام ومفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون حقوق اﻹنسان باﻷثر السلبي على سمعة عمل منظمة اﻷمم المتحدة وعلى صورتها في أذهان الجمهور نتيجة لاستمرار عدم معالجة المشاكل المشار إليها أعلاه على نحو كاف. |
Conformément à l'article 43 du règlement intérieur, le représentant de l'Équateur fait une déclaration concernant la demande d'inscription d'une question additionnelle intitulée " Rapport du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme " (A/50/233). | UN | أدلى ممثل إكوادور، في إطار المادة ٤٣ من النظام الداخلي، ببيان يتعلق بطلب إدراج بند إضافي فرعي بعنوان " تقرير مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون حقوق اﻹنسان " (A/50/233). |
17. Les présidents se sont félicités des efforts que déploient actuellement le Secrétaire général et le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme pour promouvoir la ratification universelle des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et, en particulier, pour préparer la tenue de conférences régionales en faveur de la ratification et faire effectuer une importante étude sur ce thème. | UN | ١٧ - الترويج للصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان: يرحب رؤساء الهيئات بالجهود المتواصلة التي يبذلها اﻷمين العام ومفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون حقوق اﻹنسان الرامية الى التشجيع على التصديق الشامل للصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان، والتشجيع بوجه خاص على اتخاذ اﻷعمال التحضيرية اللازمة لعقد مؤتمرات إقليمية للتشجيع على التصديق على تلك الصكوك وإعداد دراسة وافية عن تلك المسألة. |
Un appui financier et humain urgent doit être accordé au Haut Commissaire des Nations Unies pour les droits de l'homme dans ses efforts pour déployer des observateurs des droits de l'homme au Rwanda. | UN | وينبغي تقديم دعم مالي ودعم موظفين عاجلين إلى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون حقوق اﻹنسان فيما يبذله من جهود لوزع مراقبي حقوق اﻹنسان في رواندا. |