Hommage à la mémoire du personnel des Nations Unies tués au Timor occidental et en solidarité avec tout le personnel des Nations Unies sur le terrain et tout le personnel humanitaire sur le terrain dans le monde entier | UN | إحياء ذكرى موظفي الأمم المتحدة الذين قتلوا في تيمور الغربية والإعراب عن التضامن مع جميع موظفي الأمم المتحدة العاملين في الميدان وجميع أفراد المعونة الإنسانية العاملين في الميدان بأماكن أخرى |
Ma délégation saisit cette occasion pour rendre hommage à tout le personnel des Nations Unies sur le terrain qui s'applique à faire son devoir et fait preuve de persévérance dans des situations de plus en plus dangereuses. | UN | وينتهز وفد بلادي هذه الفرصة لتوجيه التحية الى أفراد اﻷمم المتحدة العاملين في الميدان على تفانيهم في أداء واجباتهم ومثابرتهم في ظل أوضاع متزايدة الخطورة. |
Les directeurs sont également tombés d'accord sur le fait qu'il est important d'établir une relation positive de collaboration entre tous ceux qui oeuvrent au service des Nations Unies sur le terrain et de protéger l'autonomie des centres d'information intégrés. | UN | وأجمع المديرون أيضا على التشديد على أهمية بناء شراكة بنﱠاءة بين جميع أفراد أسرة اﻷمم المتحدة العاملين في الميدان وضمان الاستقلال الذاتي الوظيفي لمراكز اﻹعلام المدمجة. |
42. Note avec préoccupation que certains employés du système des Nations Unies travaillant sur le terrain ne sont pas couverts par l'assurance contre les actes de violence ou un régime d'assurance comparable; | UN | 42 - تلاحظ مع القلق أن بعض موظفي منظومة الأمم المتحدة العاملين في الميدان لا تشملهم بوليصة التأمين ضد الأعمال الكيدية أو أي نظام مماثل؛ |
Elle demande également pourquoi les fonds et programmes semblent avoir des réticences en ce qui concerne l'alignement des conditions d'emploi de tous les fonctionnaires des Nations Unies en poste hors siège. | UN | وتساءلت كذلك عن السبب في أن الصناديق والبرامج لديها، فيما يبدو، توجسات فيما يتعلق بمواءمة ظروف خدمة جميع موظفي الأمم المتحدة العاملين في الميدان. |
La stratégie permettra au personnel des Nations Unies sur le terrain de recevoir à temps les orientations techniques qui leur sont nécessaires. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، سيكفل هذا النهج حصول موظفي الأمم المتحدة العاملين في الميدان على التوجيه المهني الذي يطلبونه ويحتاجون إليه في الوقت المناسب. |
Il exprime sa préoccupation pour la sécurité des fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies sur le terrain; la tendance consistant à les prendre directement pour cibles inquiète vivement sa délégation. | UN | 54 - وأعرب عن قلقه إزاء سلامة موظفي الأمم المتحدة العاملين في الميدان وقال إن الاتجاه إلى استهدافهم بشكل مباشر أمر يثير الانزعاج بوجه خاص. |
Le Comité encourage l'État partie à impliquer les ONG, les experts des Nations Unies sur le terrain et les experts académiques dans la révision de la législation nationale, notamment celle du projet de Code pénal afin d'en assurer la conformité avec les dispositions de la Convention. | UN | 38- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إشراك المنظمات غير الحكومية وخبراء الأمم المتحدة العاملين في الميدان والخبراء الجامعيين في تنقيح التشريع الوطني، ولا سيما مشروع قانون العقوبات من أجل ضمان توافقه مع أحكام الاتفاقية. |
On ne peut que déplorer que les personnels humanitaires des Nations Unies soient délibérément pris pour cibles et tués. Le Gouvernement soudanais exprime ses sincères condoléances aux familles des victimes et demande instamment à toutes les parties de garantir la sécurité de tous les agents des Nations Unies sur le terrain. | UN | 20 - كما أكَّد أن السودان يدين عمليات القتل والاستهداف الذي يتعرض له موظفو الأمم المتحدة والعاملون في مجال الإغاثة الإنسانية وقدَّم تعازي حكومته القلبية لأسر ضحايا الأمم المتحدة وحث جميع الأطراف على تأمين السلامة والحماية لأفراد الأمم المتحدة العاملين في الميدان. |
e) L'amélioration de la gestion des ressources humaines, en particulier des spécialistes de la sécurité des Nations Unies sur le terrain au moyen d'examens et d'évaluations continus. | UN | (هـ) تحسين إدارة الموارد البشرية وخاصة بالنسبة إلى موظفي الأمن الفنيين بالأمم المتحدة العاملين في الميدان من خلال مواصلة إجراء الاستعراضات والتقييمات. |
38) Le Comité encourage l'État partie à impliquer les ONG, les experts des Nations Unies sur le terrain et les experts académiques dans la révision de la législation nationale, notamment celle du projet de Code pénal afin d'en assurer la conformité avec les dispositions de la Convention. | UN | (38) وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إشراك المنظمات غير الحكومية وخبراء الأمم المتحدة العاملين في الميدان والخبراء الجامعيين في تنقيح التشريع الوطني، ولا سيما مشروع القانون الجنائي من أجل ضمان توافقه مع أحكام الاتفاقية. |
38) Le Comité encourage l'État partie à impliquer les ONG, les experts des Nations Unies sur le terrain et les experts académiques dans la révision de la législation nationale, notamment celle du projet de Code pénal afin d'en assurer la conformité avec les dispositions de la Convention. | UN | (38) وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إشراك المنظمات غير الحكومية وخبراء الأمم المتحدة العاملين في الميدان والخبراء الجامعيين في تنقيح التشريع الوطني، ولا سيما مشروع القانون الجنائي من أجل ضمان توافقه مع أحكام الاتفاقية. |
42. Note avec préoccupation que certains employés du système des Nations Unies travaillant sur le terrain ne sont pas couverts par l'assurance contre les actes de violence ou un régime d'assurance comparable; | UN | 42 - تلاحظ مع القلق أن بعض موظفي منظومة الأمم المتحدة العاملين في الميدان لا تشملهم بوليصة التأمين ضد الأعمال الكيدية أو أي نظام مماثل؛ |
42. Note avec préoccupation que certains employés du système des Nations Unies travaillant sur le terrain ne sont pas couverts par l'assurance contre les actes de violence ou un régime d'assurance comparable ; | UN | 42 - تلاحظ مع القلق أن بعض موظفي منظومة الأمم المتحدة العاملين في الميدان لا تشملهم بوليصة التأمين ضد الأعمال الإجرامية أو أي نظام مماثل؛ |
Le Corps commun examinerait d'éventuelles disparités dans les conditions d'emploi, dans les prestations servies et dans la rémunération du personnel des Nations Unies en poste hors siège, et celles du personnel d'autres organismes des Nations Unies chargés d'activités opérationnelles. | UN | وستستعرض الوحدة أوجه التباين المحتملة من حيث أوضاع الخدمة وبرامج الاستحقاقات والتعويضات لموظفي الأمم المتحدة العاملين في الميدان وموظفي الوكالات التنفيذية الأخرى التابعة للأمم المتحدة. |