a) Le vieillissement : principes des Nations Unies pour les personnes âgées | UN | المسنون: مبادئ اﻷمم المتحدة المتعلقة بكبار السن |
On remarquera que les Principes des Nations Unies pour les personnes âgées encouragent la participation de ces personnes à la formulation et à l'application des politiques les concernant. | UN | والجدير بالذكر أن مبادئ الأمم المتحدة المتعلقة بكبار السن تشجع مشاركة المسنين في صياغة وتنفيذ السياسات التي تؤثر فيهم. |
Cette loi est manifestement le reflet des Principes des Nations Unies pour les personnes âgées. | UN | ومـــن الواضح أن هذا يعكس مبادئ اﻷمم المتحدة المتعلقة بكبار السن. |
Par ailleurs, le dossier de formation spécialement conçu pour les nouveaux membres et distribué à Chicago reprend les Principes des Nations Unies pour les personnes âgées. | UN | وتشتمل مجموعة التدريب الخاص المقدمة إلى المتطوعين الجدد في شيكاغو على مبادئ اﻷمم المتحدة المتعلقة بكبار السن. |
Rappelant la résolution 46/91 de l'Assemblée générale, adoptée le 16 décembre 1991, par laquelle celle-ci a adopté les Principes des Nations Unies pour les personnes âgées, fondés sur le Plan d'action, | UN | وإذ يشير الى قرار الجمعية العامة ٤٦/٩١ المؤرخ في ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ الذي اعتمدت الجمعية العامة بموجبه مبادئ اﻷمم المتحدة المتعلقة بكبار السن استنادا الى خطة العمل، |
1) Principes des Nations Unies pour les personnes âgées | UN | مبادئ اﻷمم المتحدة المتعلقة بكبار السن |
L'utilité des Principes des Nations Unies pour les personnes âgées pour l'élaboration des lois et des plans nationaux est de plus en plus largement reconnue. | UN | وقد أصبحت مبادئ الأمم المتحدة المتعلقة بكبار السن تعتبر بصورة متزايدة بمثابة دليل مهم في ميدان وضع التشريعات والخطط الوطنية. |
Nous constatons avec inquiétude que les Principes des Nations Unies pour les personnes âgées de 1991 ne sont toujours pas respectés ni reconnus universellement, et que le Plan d'action international sur le vieillissement, adopté à Vienne en 1982, n'est pas encore pleinement mis en oeuvre. | UN | ونلاحظ مع القلق أن مبادئ الأمم المتحدة المتعلقة بكبار السن لعام 1991 ما زالت لا تحظى باعتراف أو انضمام عالمي؛ ولم تنفذ بعد بالكامل خطة العمل الدولية للشيخوخة التي اعتمدت في فيينا عام 1982. |
A cet égard, le Comité note que l'un des Principes des Nations Unies pour les personnes âgées que les gouvernements ont été encouragés à incorporer dans leurs programmes nationaux veut que les personnes âgées puissent se constituer en mouvements ou en associations de personnes âgées. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن أحد مبادئ اﻷمم المتحدة المتعلقة بكبار السن الذي تشجﱠع الحكومات على إدراجه في برامجها الوطنية هو وجوب تمكين كبار السن من تشكيل الحركات أو الرابطات الخاصة بهم. |
1. Recommande que les Principes des Nations Unies pour les personnes âgées soient désormais joints en annexe aux publications relatives au Plan d'action international sur le vieillissement; | UN | ١ - توصـي بأن ترفق مبادئ اﻷمم المتحدة المتعلقة بكبار السن من اﻵن فصاعدا بمنشورات خطة العمل الدولية المتعلقة بالشيخوخة؛ |
Près des trois quarts des gouvernements ont adopté les Principes des Nations Unies pour les personnes âgées, ou d'autres mesures législatives relatives aux droits des personnes âgées. | UN | وقرابة ثلاثة أرباع الحكومات التي سُئلت قد اشترعت مبادئ اﻷمم المتحدة المتعلقة بكبار السن أو سنت تشريعات أخرى لحقوق المواطنين المسنين. |
4. En 1991, l’Assemblée générale, dans sa résolution 46/91, a adopté les Principes des Nations Unies pour les personnes âgées. | UN | ٤ - وفي عام ١٩٩١، اعتمدت الجمعية العامة في قرارها ٤٦/٩١ مبادئ اﻷمم المتحدة المتعلقة بكبار السن. |
Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a également reconnu l'importance des recommandations consignées dans le Plan d'action international de Vienne sur le vieillissement et dans les Principes des Nations Unies pour les personnes âgées, concernant l'indépendance, la participation, les soins, l'épanouissement personnel et la dignité de ces personnes. | UN | وأقرت اللجنة كذلك بأهمية التوصيات الواردة في خطة عمل فيينا الدولية المتعلقة بالشيخوخة ومبادئ الأمم المتحدة المتعلقة بكبار السن بشأن الاستقلالية والمشاركة والرعاية وتحقيق الذات والكرامة. |
La même année, dans sa résolution 46/91, l'Assemblée générale a adopté les Principes des Nations Unies pour les personnes âgées, qui visent à renforcer le pouvoir d'action des personnes âgées. | UN | واعتُمدت، في العام المذكور، بموجب القرار 46/91 مبادئ الأمم المتحدة المتعلقة بكبار السن. |
Ces droits sont protégés par la législation nationale et internationale en matière de droits de l'homme et sont inscrits dans les Principes de 1991 des Nations Unies pour les personnes âgées. | UN | وتوفر الحماية لحقوق المسنين بموجب القانون الدولي والإقليمي لحقوق الإنسان، وهي معترف بها في مبادئ الأمم المتحدة المتعلقة بكبار السن. |
Réaffirmant l'importance des Principes des Nations Unies pour les personnes âgées, qu'elle a adoptés par sa résolution 46/91 du 16 décembre 1991, | UN | " وإذ تعيد تأكيد أهمية مبادئ الأمم المتحدة المتعلقة بكبار السن التي اعتمدتها الجمعية العامة بموجب قرارها 46/91 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1991، |
La Commission du développement social a recommandé, dans sa résolution 35/1, qu’à l’avenir figurent en annexe du Plan d’action les Principes des Nations Unies pour les personnes âgées. | UN | وقد أوصت لجنة التنمية الاجتماعية في قرارها ٣٥/١ بإرفاق مبادئ اﻷمم المتحدة المتعلقة بكبار السن بمنشورات الخطة التي تصدر مستقبلا. |
Les Principes des Nations Unies pour les personnes âgées ont été adoptés en 1991, entre la Première et la Deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement (résolution 46/91 de l'Assemblée générale, annexe). | UN | 9 - وفي الفترة الفاصلة بين الجمعيتين العالميتين الأولى والثانية للشيخوخة، اعتُمدت مبادئ الأمم المتحدة المتعلقة بكبار السن في عام 1991 (قرار الجمعية العامة 46/91، المرفق). |
L'observation générale fait par ailleurs la lumière sur le lien entre les dispositions du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, du Plan d'action international de Vienne et des Principes des Nations Unies pour les personnes âgées, et indique clairement que les engagements contraignants et non contraignants sont liés. | UN | ويوضح التعليق العام أيضاً العلاقة بين أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وخطة عمل فيينا الدولية ومبادئ الأمم المتحدة المتعلقة بكبار السن بالإشارة بجلاء إلى ترابط الالتزامات الملزمة وغير الملزمة. |
La définition internationale des critères essentiels au bien-être des personnes âgées a ensuite été précisée en 1991 par les Principes des Nations Unies pour les personnes âgées et en 1992 par les Objectifs mondiaux relatifs au vieillissement pour l'an 2001 et la Proclamation sur le vieillissement. | UN | وازداد تعزيز التفهم الدولي للاحتياجات الأساسية اللازمة لرفاه كبار السن نتيجة اعتماد مبادئ الأمم المتحدة المتعلقة بكبار السن لعام 1991، والأهداف العالمية في مجال الشيخوخة لعام 2001 التي اعتمدت في عام 1992، والإعلان بشأن الشيخوخة لعام 1992. |