"المتحدة المشتركة" - Traduction Arabe en Français

    • Unies participant
        
    • Unies qui participent
        
    • Unies concernés
        
    • Unies qui s'emploient
        
    • commun de
        
    • conjointes
        
    • United Kingdom Joint
        
    Le Bureau de Genève, où se trouve le Groupe de la viabilité sociale et de la reconstruction, est bien placé pour offrir des services de gestion aux organismes des Nations Unies participant à la reconstruction du Kosovo. UN ويتمتع المكتب الكائن في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف بصفته مقر وحدة إعادة التأهيل والاستدامة في المجال الاجتماعي، باﻹمكانيات التي تؤهله لتوفير خدمات اﻹدارة لمنظمات اﻷمم المتحدة المشتركة في تعمير كوسوفو.
    Les organismes des Nations Unies participant à la mise en oeuvre du Programme dans les trois provinces septentrionales craignent aussi qu'en raison des contraintes qui leur sont imposées par les délais réduits fixés dans la résolution, ils ne puissent convenablement mener à bien leurs activités. UN وقد أعربت وكالات اﻷمم المتحدة المشتركة في تنفيذ البرنامج في المحافظات الشمالية الثلاث عن القلق أيضا بشأن القيود التي يسببها اﻹطار الزمني المحدود وفقا للقرار بالنسبة لتنفيذ أنشطتها على نحو سليم.
    Les éléments du système des Nations Unies qui participent à des activités opérationnelles ont été consultés et informés du processus à ses divers stades. UN واستُشيرت عناصر منظومة الأمم المتحدة المشتركة في أنشطة تنفيذية، وتم إبقاؤها على علم بكافة أطوار العملية.
    B. Participation 11. Étaient représentés à la session les États Membres ci-après de l'Organisation des Nations Unies qui participent au PNUD : Afrique du Sud Albanie UN ١١ - فيما يلي أسماء الدول الممثلة في الدورة من الدول أعضاء اﻷمم المتحدة المشتركة في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي:
    Les dépenses administratives encourues à ce titre par l'ensemble des organismes des Nations Unies concernés par l'application de la résolution se sont élevées à 139,6 millions de dollars; UN وبلغت نفقات التكاليف اﻹدارية لجميع أجهزة اﻷمم المتحدة المشتركة في تنفيذ القرار ١٣٩,٦ مليون دولار؛
    7. Engage les entités du système des Nations Unies qui s'emploient à soutenir la lutte contre le terrorisme à continuer d'œuvrer pour la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales tout en combattant le terrorisme ; UN 7 - تهيب بكيانات الأمم المتحدة المشتركة في دعم جهود مكافحة الإرهاب مواصلة تيسير تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها، في الوقت الذي تقوم فيه بمكافحة الإرهاب؛
    Des débats sont en cours au Comité commun de l'information des Nations Unies (CCINU) en vue de créer une nouvelle publication couvrant les questions de développement à l'échelon de l'ensemble du système des Nations Unies. UN وتجري المناقشات حاليا في لجنة اﻷمم المتحدة المشتركة لﻹعلام بشأن إصدار منشور جديد شامل للمنظومة عن مسائل التنمية.
    Ils sont membres des équipes conjointes des Nations Unies et contribuent aux programmes conjoints d'appui à lutte contre le sida. UN وهم أعضاء في فرق الأمم المتحدة المشتركة ويسهمون في برامج الدعم المشتركة بشأن الإيدز.
    Dans l’esprit de la Déclaration de Copenhague, les organismes des Nations Unies participant aux activités de coopération technique dans le domaine des ressources minières ont réorienté leurs actions. UN ٩ - وقد قامت هيئات اﻷمم المتحدة المشتركة في أنشطة التعاون التقني المضطلع بها في مجال الموارد المعدنية بإعادة توجيــه أنشطتها على ضــوء روح إعلان كوبنهاغن.
    7. Ce rapport est uniquement axé sur les questions ayant trait à la coordination entre les organismes du système des Nations Unies participant à la consolidation de la paix après le conflit. UN ٧ - يركز هذا التقرير على القضايا المتصلة فقط بالتنسيق فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة المشتركة في بناء السلام بعد انتهاء الصراعات.
    Sur les 20,5 millions de dollars des États-Unis versés au Fonds depuis 1994, environ 2,5 millions de dollars des États-Unis n'ont pas été engagés; ils devront être utilisés pour aider les organismes des Nations Unies participant à la reconstruction de Sarajevo. UN ومن بين المبالغ التي أودعت في الصندوق منذ عام ١٩٩٤ وقدرها ٢٠,٥ مليــون دولار من دولارات الولايــات المتحــدة، مازال هناك مبلغ ٢,٥ مليون دولار غير ملتزم به وتجري حاليا برمجته لدعم وكالات اﻷمم المتحدة المشتركة في عملية تعمير سراييفو.
    Sur ces 312 millions de dollars, 275 millions de dollars relèvent du rôle d'agent administratif joué par le PNUD pour le compte des organismes des Nations Unies participant au Fonds d'affectation spéciale pour l'Iraq du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN ومن المبلغ 312 مليون دولار هذا، هناك مبلغ 275 مليون دولار يتعلق بالدور الذي يقوم به العنصر الإداري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي نيابة عن مؤسسات الأمم المتحدة المشتركة في صندوق مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الاستئماني للعراق.
    Le profond désir d’engagement et de coopération dont ont fait preuve les organismes des Nations Unies participant aux travaux des équipes spéciales a permis de mieux prendre conscience de la nécessité d’un dialogue continu entre les institutions des Nations Unies intéressées ainsi qu’entre celles-ci et les gouvernements en vue de la réalisation des objectifs des conférences. UN ٢٤ - وقد أفضى اﻹحساس القوي بالالتزام والتعاون الذي نشأ فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة المشتركة في الفرق العاملة إلى زيادة الوعي بالحاجة إلى استمرار الحوار فيما بين وكالات اﻷمم المتحدة المعنية، وكذلك بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والحكومات الوطنية، لكي يتسنى تحقيق أهداف المؤتمرات.
    B. Participation 11. Étaient représentés à la session les États Membres ci-après de l'Organisation des Nations Unies qui participent au PNUD : Afrique du Sud Albanie UN ١١ - فيما يلي أسماء الدول الممثلة في الدورة من الدول أعضاء اﻷمم المتحدة المشتركة في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي:
    Nous saluons également le rôle important que jouent divers autres organismes des Nations Unies qui participent à la lutte contre l'abus de drogues, notamment l'Organisation internationale du Travail et l'Organisation mondiale de la santé, ainsi que les efforts collectifs du système des Nations Unies, tels qu'énoncés dans le Plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies. UN ونحن نسلم أيضا باﻷدوار الهامة التي تضطلع بها طائفة من مؤسسات اﻷمم المتحدة المشتركة في مراقبة إساءة استعمال المخدرات، مثل منظمة العمل الدولية، ومنظمة الصحة العالمية. وكذلك الجهود الجماعية لمنظومة اﻷمم المتحدة كما وضعت في خطة العمل على نطاق المنظومة.
    Tous les bureaux des Nations Unies qui participent directement aux opérations d’aide humanitaire et de secours, ainsi que ceux qui oeuvrent dans le domaine du développement, entretiennent des relations très étroites avec les ONG au niveau opérationnel. UN ٣٨ - ولقد قامت جميع مكاتب اﻷمم المتحدة المشتركة بصورة مباشرة في العمليات اﻹنسانية وعمليات اﻹغاثة، وكذلك المكاتب العاملة في مجال التنمية، بإنشاء علاقات تنفيذية متينة للغاية مع المنظمات غير الحكومية.
    15. Compte tenu de ce qui précède, les organismes et institutions spécialisées des Nations Unies qui participent aux activités de coopération technique dans le domaine des ressources minérales ont, à l'échelle du système, réexaminé la façon dont ces activités sont menées. UN ١٥ - ولذلك، فإن هيئات اﻷمم المتحدة المشتركة في أنشطة التعاون التقني في ميدان الموارد المعدنية أعادت، على صعيد المنظومة بأسرها، دراسة سبل تنفيذ هذه اﻷنشطة.
    Les dépenses administratives encourues à ce titre par l'ensemble des organismes des Nations Unies concernés par l'application de la résolution se sont élevées à 152,9 millions de dollars; UN وبلغت نفقات التكاليف اﻹدارية لجميع أجهزة اﻷمم المتحدة المشتركة في تنفيذ القرار ١٥٢,٩ مليون دولار؛
    Les dépenses administratives encourues à ce titre par l'ensemble des organismes des Nations Unies concernés par l'application de la résolution se sont élevées à 195,9 millions de dollars; UN وبلغت نفقات التكاليف الإدارية لجميع أجهزة الأمم المتحدة المشتركة في تنفيذ القرار 195.9 مليون دولار؛
    7. Engage les entités du système des Nations Unies qui s'emploient à soutenir la lutte contre le terrorisme à continuer d'œuvrer pour la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales tout en combattant le terrorisme ; UN 7 - تهيب بكيانات الأمم المتحدة المشتركة في دعم جهود مكافحة الإرهاب مواصلة تيسير تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها، في الوقت الذي تقوم فيه بمكافحة الإرهاب؛
    Ce groupe, qui remplace le Comité commun de l'information des Nations Unies, tient une réunion par semaine au Siège et une session par an consacrée à un bilan de ses travaux. UN ويجتمع الفريق أسبوعيا بالمقر، بالإضافة إلى دورة إشرافية تعقد كل عام، ويحل محل لجنة الأمم المتحدة المشتركة للإعلام.
    Équipes conjointes des Nations Unies sur le sida UN أفرقة الأمم المتحدة المشتركة المعنية بالإيدز
    Avec ses organisations apparentées au Pays de Galles, en Écosse et en Irlande du Nord, elle forme le United Kingdom Joint Committee on Women, l'organe de coordination du Royaume-Uni de Grande Bretagne et d'Irlande du Nord. UN وهو يشكل مع منظماته الشقيقة في ويلز، وسكوتلاند وأيرلندا الشمالية لجنة المملكة المتحدة المشتركة المعنية بشؤون المرأة، التي تمثل الهيئة التنسيقية في المملكة المتحدة لبريطانيا وأيرلندا الشمالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus