"المتحدة المعنيين" - Traduction Arabe en Français

    • Unies concerné
        
    • Unies concernés
        
    • Unies en matière
        
    • Unies qui
        
    Je tiens à souligner que le renforcement effectif de la Mission dépendra de la mesure dans laquelle les parties observent rigoureusement un cessez-le-feu effectif et fournissent des garanties satisfaisantes quant à la protection et à la sécurité du personnel des Nations Unies concerné. UN وأود أن أشدد على أن التوسيع الفعلي للبعثة يتوقف على المراعاة الصارمة من قبل الطرفين لوقف اطلاق النار فعلا وعلى توفيرهما لضمانات وافية بالغرض فيما يتعلق بسلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة المعنيين.
    La communauté internationale doit donc soutenir les efforts fournis par le Secrétaire général et tout le personnel des Nations Unies concerné en faveur du maintien et de la consolidation de la paix, de la fourniture de l'aide humanitaire et du développement, que ce soit en Iraq, en Afghanistan, en Afrique de l'Ouest ou dans toute autre région du monde. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يدعم الأمين العام وجميع موظفي الأمم المتحدة المعنيين في جهودهم لحفظ السلام وبنائه، ولتوفير المساعدة الإنسانية والنهوض بالتنمية، سواء كان ذلك في العراق أو أفغانستان أو غرب أفريقيا أو في مناطق أخرى.
    C'est après tout un des très rares pays à avoir entretenu des rapports étroits avant son indépendance avec les deux principaux organes de l'Organisation des Nations Unies concernés par les territoires dépendants et la décolonisation : le Conseil de tutelle et le Comité spécial des Vingt-Quatre. UN فهي رغم كل شيء واحد من البلدان القليلة للغاية التي كانت على علاقة وثيقة قبل الاستقلال بكل من الجهازين الرئيسيين في اﻷمم المتحدة المعنيين باﻷقاليم التابعة وإنهاء الاستعمار وهما: مجلس الوصايا واللجنة الخاصة لﻷربعة والعشرين.
    Publication de 120 rapports quotidiens, 40 rapports hebdomadaires et 14 rapports spéciaux sur la situation humanitaire à des fins d'information, d'alerte rapide et de planification en cas d'imprévu, à l'intention des organisations humanitaires, des organisations non gouvernementales et des responsables des Nations Unies concernés UN إصدار120 تقريرا يوميا و 40 تقريرا أسبوعيا و 14 تقريرا خاصا لتزويد وكالات المساعدة الإنسانية والمنظمات غير الحكومية وموظفي الأمم المتحدة المعنيين بمعلومات وإنذارات مبكرة بشأن الوضع الإنساني وللمساهمة في إعداد خطط الطوارئ
    Elle s'est régulièrement concertée avec les conseillers des Nations Unies en matière de conflit sur des questions liées à l'Abkhazie, en Géorgie. UN وأجرت بانتظام مشاورات مع مستشاري الأمم المتحدة المعنيين بالصراعات بشأن القضايا ذات الصلة في أبخازيا، جورجيا.
    :: Publication de 120 rapports quotidiens, 40 rapports hebdomadaires et 14 rapports spéciaux sur la situation humanitaire à des fins d'information, d'alerte rapide et de planification en cas d'imprévus, à l'intention des organisations humanitaires, des organisations non gouvernementales et des responsables des Nations Unies concernés UN :: إصدار 120 تقريرا يوميا و 40 تقريرا أسبوعيا و 14 تقريرا خاصا لتزويد وكالات المساعدة الإنسانية والمنظمات غير الحكومية وموظفي الأمم المتحدة المعنيين بمعلومات وإنذارات مبكرة بشأن الوضع الإنساني وللمساهمة في إعداد خطط الطوارئ
    :: Publication de 120 rapports quotidiens, 40 rapports hebdomadaires et 14 rapports spéciaux sur la situation humanitaire à des fins d'information, d'alerte rapide et de planification en cas d'imprévus, à l'intention des organisations humanitaires, des organisations non gouvernementales et des responsables des Nations Unies concernés UN :: إصدار120 تقريرا يوميا و 40 تقريرا أسبوعيا و 14 تقريرا خاصا لتزويد وكالات المساعدة الإنسانية والمنظمات غير الحكومية وموظفي الأمم المتحدة المعنيين بمعلومات وإنذارات مبكرة بشأن الوضع الإنساني وللمساهمة في إعداد خطط الطوارئ
    Elle favorisera en particulier, en collaboration avec le Gouvernement soudanais et les partenaires des Nations Unies concernés, la société civile internationale et celle du Darfour ainsi que les autorités traditionnelles du pays, la prise en compte et la mise au point de stratégies de lutte contre la violence sexuelle et sexiste et de protection des enfants dans les conflits armés. UN وعلى وجه الخصوص، ستقوم العملية المختلطة، بالتعاون مع حكومة السودان وشركاء الأمم المتحدة المعنيين والمجتمع المدني الدولي والدارفوري، والسلطات المحلية، بتعزيز تعميم الاستراتيجيات ووضعها للتصدي للعنف الجنسي والجنساني وكفالة حماية الأطفال في النزاعات المسلحة.
    10. Note que la gestion des stocks a laissé à désirer dans certains cas, fait sienne l'opinion du Comité des commissaires aux comptes selon laquelle ces questions doivent être passées en revue de façon prioritaire, et prie le Secrétaire général et les chefs de secrétariat des organismes et programmes des Nations Unies concernés de faire le nécessaire à cet égard; UN ٠١ - تلاحظ أن مراقبة المخزون كانت قاصرة في بعض الحالات، وتؤيد رأي مجلس مراجعي الحسابات بأن هذه المسائل ينبغي استعراضها على سبيل اﻷولوية العالية، وتطلب إلى اﻷمين العام والرؤساء التنفيذيين لمنظمات وبرامج اﻷمم المتحدة المعنيين معالجة هذه المسائل تبعا لذلك؛
    Nous cherchons des solutions à ces problèmes, en tenant compte des recommandations faites aux conférences régionales et interrégionales et de celles des experts des Nations Unies en matière d'administration publique et de finances. UN ونحن نعمل علـى حـل هـذه المشاكـل، آخذيـن فـي الاعتبـار، كما سنفعـل دومـا، التوصيـات المقترحة في المؤتمرات اﻹقليمية والمشتركة فيما بين اﻷقاليم، وكذلك توصيات خبراء اﻷمم المتحدة المعنيين باﻹدارة العامة والمالية العامـة.
    En particulier, la participation au Réseau de la lutte contre la pauvreté, qui est actuellement géré par le PNUD, devrait être ouverte à tous les fonctionnaires du système des Nations Unies qui sont concernés par la lutte contre la pauvreté. UN وينبغي على وجه التحديد فتح باب الاشتراك في شبكة الفقر التي يديرها حاليا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أمام جميع موظفي الأمم المتحدة المعنيين بمكافحة الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus