Par la même résolution, le Conseil a approuvé le règlement intérieur des congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants. | UN | ووافق المجلس كذلك على النظام الداخلي لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بمنع الجريمة ومعاملة المجرمين. |
Des colloques internationaux relatifs aux principales priorités de l'Organisation des Nations Unies, auxquelles fait écho le Congrès quinquennal des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, sont organisés parallèlement à ces conférences. | UN | وتعقد، جنبا إلى جنب مع هذه الاجتماعات، ندوات دولية تتصل بالأولويات الرئيسية للأمم المتحدة، كما تنعكس في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بمنع الجريمة والعدالة الجنائية الذي يُعقد كل خمس سنوات. |
Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale | UN | مؤتمر الأمم المتحدة المعني بمنع الجريمة والعدالة الجنائية |
Considérant les résolutions de la Conférence des Nations Unies sur la prévention des conflits, le désarmement et le développement, tenue à Bamako en novembre 1996, | UN | وإذ نضع في اعتبارنا قرارات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني " بمنع المنازعات ونزع اﻷسلحة والتنمية " المعقود في باماكو في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، |
Ils ont pris l'engagement de promouvoir la mise en œuvre du Programme d'action des Nations Unies en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite d'armes légères et de petit calibre dans tous ses aspects. | UN | والتزم قادة العالم بدعم تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة المعني بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، ومكافحته والقضاء عليه. |
Dixième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants : réunion préparatoire pour la région de l'Amérique latine et des Caraïbes | UN | الاجتماع اﻹقليمي التحضيري لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بمنع الجريمة ومعاملة المجرمين في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Depuis 1985 Membre de la délégation japonaise aux Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants. | UN | 1985- إلى الوقت الحاضر عضــو وفـــد اليابان إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعني بمنع الجريمة ومعاقبة المجرمين. |
Neuvième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants, Le Caire, avril/mai 1995 | UN | المؤتمر التاسع لﻷمم المتحدة المعني بمنع الجريمة ومعاملة المجرمين المعقود في القاهرة في نيسان/أبريل وأيار/مايو ٥٩٩١ |
Rapporteur spécial du Comité des droits de l'homme chargé de travailler en concertation avec le Conseiller spécial du Secrétaire général des Nations Unies pour la prévention du génocide et des atrocités massives | UN | المقرر الخاص للجنة المعنية بحقوق الإنسان المسؤول عن التنسيق مع المستشار الخاص للأمين العام للأمم المتحدة المعني بمنع الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية |
2. Décide de commencer l'élaboration d'un tel instrument à Vienne, au siège du Centre des Nations Unies pour la prévention internationale du crime du Bureau des Nations Unies pour le contrôle des drogues et la prévention du crime; | UN | " 2 - تقرر أن تبدأ بوضع صك من هذا القبيل في فيينا، في مقر مركز الأمم المتحدة المعني بمنع الإجرام الدولي، التابع لمكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة؛ |
Les institutions des Nations Unies qui se consacrent principalement à l'utilisation de l'Internet à des fins criminelles comprennent notamment l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, le Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale et l'Union internationale des télécommunications; | UN | ومن مؤسسات الأمم المتحدة التي تركز بشكل رئيسي على استعمال الإنترنت لأغراض إجرامية ما يلي: مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، واللجنة المعنية بمنع الجريمة والعدالة الجنائية، ومؤتمر الأمم المتحدة المعني بمنع الجريمة والعدالة الجنائية، والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية، وغيرها؛ |
- < < Grands enjeux de la pratique de l'extradition > > , au neuvième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants, Le Caire, 1995. | UN | ○ " المسائل الرئيسية في الممارسة العملية لتسليم المجرمين " ، في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، القاهرة، مصر، 1995؛ |
M. Natalagewa (Indonésie) indique que la question des infractions qui impliquent le pillage de ressources naturelles sera examinée lors du douzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale. | UN | 4 - السيد ناتاليغاوا (إندونيسيا): قال إن الاجتماع الثاني عشر القادم لمؤتمر لأمم المتحدة المعني بمنع الجريمة والعدالة الجنائية سيعالج مسألة الجرائم المتعلقة بالموارد الطبيعية. |
Au titre du point 4 de l'ordre du jour intitulé < < Prévention du crime et justice pénale > > , il convient de supprimer l'entrée intitulée < < Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale > > . | UN | وفيما يتعلق بالبند 4 من جدول الأعمال وعنوانه " منع الجريمة والعدالة الجنائية " ، يتعين حذف العبارة التالية " مؤتمر الأمم المتحدة المعني بمنع الجريمة والعدالة الجنائية " . |
Malgré les progrès réalisés dans la mise en oeuvre de la résolution 54/131 de l'Assemblée générale sur le renforcement du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, notamment en ce qui concerne ses capacités de coopération technique, il reste encore beaucoup à faire. | UN | 71 - وأردف يقول إنه على الرغم من التقدم المحرز في تنفيذ قرارا الجمعية العام 54/131 بشأن برنامج الأمم المتحدة المعني بمنع الجريمة والعدالة الجنائية، وخصوصاً قدرتها في مجال التعاون التقني، ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله. |
8. Nous constatons avec satisfaction les efforts faits par le Centre des Nations Unies pour la prévention internationale du crime pour dresser, en coopération avec l'Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice, un tableau complet de la criminalité organisée dans le monde qui servira d'outil de référence, et pour aider les gouvernements à élaborer leurs politiques et programmes; | UN | " 8 - نرحب بالجهود التي يبذلها مركز الأمم المتحدة المعني بمنع الإجرام الدولي، بالتعاون مع معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لأبحاث الجريمة والعدالة، لتكوين صورة عالمية شاملة عن الجريمة المنظمة تمثل أداة مرجعية، ولمساعدة الحكومات على صوغ السياسات والبرامج؛ |
Se félicitant de la Déclaration de Salvador sur les stratégies globales pour faire face aux défis mondiaux : les systèmes de prévention du crime et de justice pénale et leur évolution dans un monde en mutation, adoptée au douzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, | UN | " وإذ ترحب أيضا بإعلان السلفادور بشأن الاستراتيجيات الشاملة للتحديات العالمية: نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية وتطورها في عالم متغير، الذي اعتمده المؤتمر الثاني عشر للأمم المتحدة المعني بمنع الجريمة والعدالة لجنائية، |
Le Nigéria accueille donc avec satisfaction l'entrée en vigueur de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et appuie fermement les préparatifs du onzième Congrès des Nations Unies sur la prévention du crime et la justice pénale ainsi que la signature de la Convention des Nations Unies contre la corruption. | UN | ومضى قائلا إن نيجيريا ترحب لهذا السبب ببدء نفاذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، كما تؤيد بشدة الأعمال التحضيرية للدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بمنع الجريمة والعدالة الجنائية وتوقيع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
e) Résolution 34/169 — Code de conduite pour les responsables de l'application des lois ainsi que les Principes de base sur le recours à la force et l'utilisation des armes à feu par les responsables de l'application des lois adopté par le huitième Congrès des Nations Unies sur la prévention du crime et le traitement des délinquants. | UN | )ﻫ( القرار ٣٤/١٦٩ المتعلق بمدونة قواعد السلوك للموظفين المكلفين بتنفيذ القانون؛ وتضطلع بها كذلك، في إطار المبادئ اﻷساسية المتعلقة باستخدام الموظفين المكلفين بتنفيذ القانون للقوة واﻷسلحة النارية، التي اعتمدها المؤتمر الثامن لﻷمم المتحدة المعني بمنع الجريمة ومعاملة المجرمين. |
Les participants ont saisi l'occasion pour analyser la situation relative au Programme d'action des Nations Unies en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, et donner leur avis sur les initiatives lancées en vue de renforcer ledit programme. | UN | وفي ما يتصل بهذا الموضوع، انتهز المشاركون هذه المناسبة لتحليل الوضع المتعلق ببرنامج عمل الأمم المتحدة المعني بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه وللتعبير عن آرائهم بشأن المبادرات التي أطلقت بهدف تعزيزه. |
Elle appuie sans réserve la mise en œuvre intégrale du Programme des Nations Unies en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects. | UN | وهي تدعم بقوة التنفيذ الكامل لبرنامج عمل الأمم المتحدة المعني بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحته والقضاء عليه بجميع جوانبه. |