"المتحدة الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص" - Traduction Arabe en Français

    • pour l'égalisation des chances
        
    Les Règles des Nations Unies pour l'égalisation des chances des handicapés sont un instrument clef pour parvenir à cette fin. UN وقواعـــد اﻷمم المتحدة الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين أداة رئيسية لتحقيق هذه الغاية.
    Dans tous nos programmes, activités et projets, nous avons tenu compte des Règles pour l'égalisation des chances des handicapés. UN ولقد راعينا في جميع برامجنا وأنشطتنا ومشاريعنا قواعد الأمم المتحدة الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Enfin, en ce qui concerne l'état de la mise en œuvre de la Convention, le Comité permanent a reçu communication des résultats d'une étude mondiale faite par l'Organisation mondiale de la santé sur les Règles pour l'égalisation des chances des handicapés. UN وأخيراً فيما يتعلق بحالة التنفيذ، قُدمت للجنة الدائمة نتائج مسح عالمي أجرته منظمة الصحة العالمية عن قواعد الأمم المتحدة الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين.
    Enfin, en ce qui concerne l'état de la mise en œuvre de la Convention, le Comité permanent a reçu communication des résultats d'une étude mondiale faite par l'Organisation mondiale de la santé sur les Règles pour l'égalisation des chances des handicapés. UN وأخيراً فيما يتعلق بحالة التنفيذ، قُدمت للجنة الدائمة نتائج مسح عالمي أجرته منظمة الصحة العالمية عن قواعد الأمم المتحدة الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين.
    Rien ne saurait mieux l'illustrer que les Règles pour l'égalisation des chances des handicapés que l'Assemblée générale a adoptées par sa résolution 48/96 du 20 décembre 1993. UN وأفضل مثال على ذلك هو قواعد الأمم المتحدة الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 48/96 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1993.
    La règle 22 des Règles des Nations Unies pour l'égalisation des chances des handicapés offrait des indications détaillées qui pourraient être prises en considération dans l'élaboration d'un plan d'action. UN وقد وفرت المادة 22 من قواعد الأمم المتحدة الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين توجيهات مفصلة يمكن الاستئناس بها في صياغة خطة للعمل.
    En conclusion, l'intervenant dit espérer que les Règles des Nations Unies pour l'égalisation des chances des handicapés seront révisées de façon à garantir à ces derniers la pleine jouissance et la protection efficace de tous leurs droits fondamentaux. UN ختاما، أعرب عن الأمل في أن تنقح قواعد الأمم المتحدة الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين من أجل ضمان تمتع هؤلاء الأشخاص بصورة كاملة بجميع حقوق الإنسان وبحمايتها الفعالة.
    Ces plans ont eu pour objectifs de réaliser une pleine participation et une égalité totale pour ce groupe de population, conformément au but visé par les règles des Nations Unies pour l'égalisation des chances des handicapés. UN وكان هدف هذه الخطط هو تحقيق المشاركة الكاملة والمساواة لهذه الفئة وفقاً لقواعد الأمم المتحدة الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين.
    3. Le PRÉSIDENT dit qu'il est également saisi d'une demande tendant à inviter le Rapporteur spécial sur les Règles pour l'égalisation des chances des handicapés à faire une déclaration à la Troisième Commission au titre du point 95 de l'ordre du jour. UN ٣ - الرئيس: قال إنه تلقى أيضا طلبا بدعوة المقرر الخاص المعني بقواعد اﻷمم المتحدة الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين لكي يدلي ببيان أمام اللجنة الثالثة في سياق البند ٩٥ من جدول اﻷعمال.
    1. Reconnaît que toute violation du principe fondamental de l'égalité et toute discrimination ou autre traitement différencié négatif à l'égard des personnes handicapées allant à l'encontre des Règles des Nations Unies pour l'égalisation des chances des handicapés portent atteinte aux droits fondamentaux des personnes handicapées; UN ١- تسلّم بأن أي انتهاك لمبدأ التكافؤ اﻷساسي، أو أي تمييز أو معاملة مختلفة أخرى للمعوقين لا تتمشى مع قواعد اﻷمم المتحدة الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين، يعد انتهاكاً لحقوق اﻹنسان للمعوقين؛
    Soucieux de protéger et de promouvoir leurs droits, le Gouvernement a formulé une Politique d'égalisation de leurs possibilités d'emploi dans la fonction publique, conformément aux Règles de 1993 des Nations Unies pour l'égalisation des chances des handicapés. UN وفي محاولة لحماية حقوق المعوقين وتعزيزها، وضعت الحكومة سياسة تهدف إلى تحقيق التكافؤ في فرص العمل المتاحة لهم في الخدمة العامة، وذلك تمشياً مع قواعد الأمم المتحدة الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة لعام 1993.
    Soucieux de protéger et de promouvoir les droits de ces personnes, le Gouvernement a conçu une politique d'égalisation des chances d'emploi dans la fonction publique, conformément aux Règles des Nations Unies pour l'égalisation des chances des handicapés de 1993. UN وفي محاولة لحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتعزيزها، وضعت الحكومة سياسات تهدف إلى تحقيق التكافؤ في فرص العمل المتاحة لهم في الخدمة العامة، وذلك تمشياً مع قواعد الأمم المتحدة الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة لعام 1993.
    Elle apporte également une assistance et un soutien au Rapporteur spécial de la Commission du développement social chargé d'étudier la situation des handicapés qui a pour mission de suivre l'application des règles des Nations Unies pour l'égalisation des chances des handicapés et d'améliorer la condition des handicapés dans le monde entier. UN كما تقدم المساعدة والدعم للمقرر الخاص للجنة التنمية الاجتماعية المعني بمسألة العجز والذي تتمثل مهمته في رصد تنفيذ قواعد الأمم المتحدة الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين، وفي تحسين وضع المعوقين في كافة أنحاء العالم.
    D'autre part, les Règles pour l'égalisation des chances des handicapés prévoient, pour surveiller leur application, la nomination d'un rapporteur spécial. UN 176 - وعلاوة على ذلك، تنص قواعد الأمم المتحدة الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص المصابين بحالات عجز على تعيين مقرر خاص لمتابعة مدى تنفيذ هذه القواعد.
    Cette amélioration résulte certainement de l'attention croissante portée à l'invalidité et aux droits de l'homme au sein du système des Nations Unies depuis deux décennies, notamment en application des Règles pour l'égalisation des chances des handicapés. UN ومما لا شك فيه أن هذا يرجع إلى الاهتمام المتزايد الذي ظل يولَى لمسألة الإعاقة وحقوق الإنسان في نظام الأمم المتحدة على مدى العقدين الماضيين ولا سيما في إطار قواعد الأمم المتحدة الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين.
    b) Assurer aux enfants handicapés l'égalité d'accès aux services, en tenant compte des Règles pour l'égalisation des chances des handicapés (résolution 48/96 de l'Assemblée générale); UN (ب) ضمان المساواة في حصول الأطفال المعوقين على الخدمات، مع مراعاة قواعد الأمم المتحدة الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين (قرار الجمعية العامة 48/96)؛
    Dans cette politique nationale et ce plan d'action figurent les dispositions énoncées dans les Règles des Nations Unies de 1994 pour l'égalisation des chances des handicapés, le Programme d'action mondial de 1982 concernant les personnes handicapées, la Décennie Asie-Pacifique pour les handicapés (1993-2002) et la Déclaration de Biwako de 2000. UN كما نصت تلك السياسة الوطنية وخطة العمل تلك على أحكام وردت في قواعد الأمم المتحدة الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين لعام 1994، وبرنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين لعام 1982 وعقد آسيا والمحيط الهادئ للمعوقين، 1993-2002 وإعلان بيواكو لعام 2000.
    64. Le cadre normatif des droits de l'homme ainsi que les Règles des Nations Unies pour l'égalisation des chances des handicapés peuvent beaucoup aider à élaborer des politiques et des programmes en matière de logement dans le monde en vue de créer des sociétés plus solidaires. UN 64- ويتيح الإطار المعياري لحقوق الإنسان، إلى جانب قواعد الأمم المتحدة الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين، قدراً كبيراً من التوجيه لتشكيل سياسات وبرامج الإسكان في العالم على نحو يحقق إيجاد مجتمعات أكثر شمولاً للجميع.
    Le Programme d'action mondial concernant les personnes handicapées, les Règles pour l'égalisation des chances des handicapés, et d'autres instruments internationaux adoptés par les Nations Unies contribuent beaucoup à l'amélioration de la situation des handicapés. UN 7 - ومن شأن الصكوك الدولية التي اعتمدتها الأمم المتحدة من قبيل برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين وقواعد الأمم المتحدة الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين أن تؤدي دورا هاما في تعزيز حقوق المعوقين وتحسين حالتهم.
    29. M. KALLEHAUGE (Danemark) rappelle que la deuxième période d'examen de l'application des Règles des Nations Unies pour l'égalisation des chances des handicapés s'achèvera en août 2000. UN ٢٩ - السيد كاليهوغ )الدانمرك(: قال إن فترة الرصد الثانية لتنفيذ قواعد اﻷمم المتحدة الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين ستنتهي في آب/أغسطس ٢٠٠٠.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus