Le Kenya se félicite des progrès réalisés à ce jour dans l'application du Programme d'action des Nations Unies sur les armes légères et de petit calibre. | UN | وترحب كينيا بالتقدم الذي أحرز حتى الآن في تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Le Programme d'action des Nations Unies sur les armes légères fait partie de notre réaction collective. | UN | وبرنامج عمل الأمم المتحدة بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة جزء من ردنا الجماعي. |
Nous étudions d'autres possibilités d'œuvrer avec des pays de la région pour promouvoir l'application du Programme d'action des Nations Unies sur les armes légères. | UN | ونحن نعمل على استكشاف فرص جديدة للعمل مع بلدان الإقليم لتعزيز تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة بشأن الأسلحة الصغيرة. |
La Norvège se félicite que le Document final appelle à la mise en œuvre du Programme d'action des Nations Unies relatif aux armes légères. | UN | وترحب النرويج بدعوة الوثيقة الختامية إلى تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Cette loi se situe dans le prolongement du Programme d'action en vue de combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, auquel le Venezuela attache une grande importance et a accordé son appui. | UN | ويتماشى ذلك مع مضمون خطة عمل الأمم المتحدة بشأن الأسلحة الصغيرة والخفيفة، التي تقدرها فنـزويلا أيما تقدير وتدعمها بقوة. |
Ma délégation accorde une grande importance au Programme d'action des Nations Unies sur les armes légères et elle demande l'application rapide de cet instrument. | UN | ويعلق وفدي أهمية كبيرة على برنامج عمل الأمم المتحدة بشأن الأسلحة الصغيرة ويدعو إلى تنفيذ الصك المذكور في وقت قريب. |
C'est pourquoi il est important de mettre rapidement et complètement en œuvre le Programme d'action des Nations Unies sur les armes légères de 2001. | UN | وبالتالي، فإن الفلبين تؤكد على أهمية التنفيذ المبكر والكامل لبرنامج عمل الأمم المتحدة بشأن الأسلحة الصغيرة لعام 2001. |
La Thaïlande appuie sans réserve le Programme d'action des Nations Unies sur les armes légères et de petit calibre. | UN | وتايلند تؤيد تماماً برنامج عمل الأمم المتحدة بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Qui plus est, il est nécessaire d'appliquer et de renforcer le Programme d'action des Nations Unies sur les armes légères, ce qui représente la tâche la plus urgente et la plus importante. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نحن بحاجة إلى تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتوسيع تطبيقه، وهي مهمة أكثر إلحاحا وأهمية. |
Il est certain que pour beaucoup d'États le Programme d'action des Nations Unies sur les armes légères n'est pas simplement un autre exercice théorique mais une pratique quotidienne. | UN | ونحن على يقين بأن برنامج عمل الأمم المتحدة بشأن الأسلحة الصغيرة بالنسبة للعديد من الدول ليس مجرد ممارسة نظرية أخرى وإنما ممارسة يومية. |
:: Négociations des Nations Unies sur les armes classiques, Genève 1980 et 1995-1996 | UN | :: مفاوضات الأمم المتحدة بشأن الأسلحة التقليدية، 1980 و 1995-1996 |
En ce qui concerne le problème de la criminalité liée à la drogue et la prolifération d'armes de poing, Antigua-et-Barbuda lance à nouveau son appel au renforcement et à la mise en œuvre des différents traités des Nations Unies sur les armes légères et de petit calibre. | UN | وفيما يتعلق بمشكلة الجريمة المرتبطة بالمخدرات وانتشار المسدسات، تؤكد أنتيغوا وبربودا مجددا دعوتها إلى تعزيز مختلف معاهدات الأمم المتحدة بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتنفيذها. |
Selon nous, il importe, avant tout, de focaliser l'attention sur la mise en œuvre des engagements déjà existants comme le prévoit le Programme des Nations Unies sur les armes légères et de petit calibre et l'instrument international sur le marquage et le traçage de ces armes. | UN | ونرى أن من الهام، أولا وقبل كل شيء، أن نركز على تنفيذ الالتزامات القائمة بموجب برنامج عمل الأمم المتحدة بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والصك الدولي المتعلق بوسم وتعقب تلك الأسلحة. |
Face à ce problème, le Programme d'action des Nations Unies sur les armes légères et de petit calibre a fourni une instance importante pour promouvoir des mesures au niveau national. | UN | وقد وفر برنامج عمل الأمم المتحدة بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة محفلا هاما لتعزيز الإجراءات الوطنية لمعالجة هذه المشكلة. |
C'est pourquoi je suis fier d'apporter mon appui à des efforts tels que le Programme d'action des Nations Unies sur les armes légères et l'initiative du RoyaumeUni pour un traité sur le commerce des armes. | UN | وعليه، فإنني فخور بدعم الجهود المبذولة مثل برنامج عمل الأمم المتحدة بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومبادرة المملكة المتحدة المتعلق بمعاهدة تجارة الأسلحة. |
C'est pourquoi l'Union européenne attend avec intérêt que la Réunion biennale de fond des États parties, qui doit se tenir en 2005, et qui sera la dernière réunion biennale avant la prochaine Conférence des Nations Unies sur les armes légères en 2006, donne lieu à des débats approfondis et tournés vers l'avenir. | UN | وهذا هو السبب في تطلع الاتحاد الأوروبي إلى عقد اجتماع جوهري وذي توجه مستقبلي للدول الأطراف في عام 2005، وهو آخر الاجتماعات التي تنعقد مرة كل سنتين قبل انعقاد المؤتمر القادم للأمم المتحدة بشأن الأسلحة الصغيرة والخفيفة في عام 2006. |
Les États Membres sont instamment invités à tenir compte de la nécessité d'une pleine sensibilisation aux comportements sexistes dans le contexte des instruments internationaux pertinents, notamment le Programme d'action des Nations Unies relatif aux armes légères; | UN | والدول الأعضاء مدعوة لأن تأخذ في الاعتبار ضرورة المراعاة الكاملة للاعتبارات الجنسانية في سياق الصكوك الدولية ذات الصلة، بما في ذلك برنامج عمل الأمم المتحدة بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛ |
Nous tenons à souligner que l'application effective du Programme d'action des Nations Unies relatif aux armes légères de 2001 aide à réduire ce problème. | UN | ونحن نؤكد أن التنفيذ الفعَّال لبرنامج عمل الأمم المتحدة بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عام 2001 سيُسهم في كبح هذه المشكلة. |
Mme Ledesma Hernández (Cuba) (parle en espagnol) : La délégation cubaine a voté pour le projet de résolution A/C.1/65/L.32*, sur le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects, car mon pays continue d'appuyer pleinement le Programme d'action des Nations Unies relatif aux armes légères, dont nous respectons strictement les dispositions. | UN | السيدة ليديسما هيرنانديث (كوبا) (تكلمت بالإسبانية): لقد صوت وفد كوبا مؤيداً لمشروع القرار *A/C.1/65/L.32 المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، وذلك تمشيا مع دعم بلدي الكامل والمستمر لبرنامج عمل الأمم المتحدة بشأن الأسلحة الصغيرة، الذي نمتثل لأحكامه بصرامة. |
Elle a intégralement mis en œuvre le Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, et a déployé sans relâche des efforts dans les domaines de la législation, des poursuites, du renforcement des capacités, des échanges internationaux et de la coopération. | UN | وقد نفذت الصين بالكامل برنامج عمل الأمم المتحدة بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وتبذل جهودا دؤوبة في سنّ التشريعات، وإنفاذ القانون، وبناء القدرات، والتبادل والتعاون الدوليين. |
Ils ont également souligné qu'il importait d'appliquer rapidement et pleinement le Programme d'action des Nations Unies concernant les armes légères. | UN | كما أكدوا أهمية التبكير بالإنفاذ الكامل لبرنامج عمل الأمم المتحدة بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |