Le centre de Harare a, avec le concours de l’Université du Zimbabwe, organisé une session modèle des Nations Unies sur la question de Palestine. | UN | فقد أجرى مركز اﻹعلام في هراري، بالاشتراك مع جامعة زمبابوي، ترتيبات لدورة نموذجية استثنائية لﻷمم المتحدة بشأن قضية فلسطين. |
Système d’information des Nations Unies sur la question de Palestine (UNISPAL) | UN | نظام معلومات اﻷمم المتحدة بشأن قضية فلسطين |
Le centre de Harare a, avec le concours de l’Université du Zimbabwe, organisé une session modèle des Nations Unies sur la question de Palestine. | UN | فقد أجرى مركز اﻹعلام في هراري، بالاشتراك مع جامعة زمبابوي، ترتيبات لدورة نموذجية استثنائية لﻷمم المتحدة بشأن قضية فلسطين. |
1. Remercie le Directeur général de son rapport et d'avoir appelé l'attention du Conseil économique et social sur la nécessité d'une collaboration à l'intérieur du système des Nations Unies concernant la question complexe " tabac ou santé " ; | UN | ١ - تشكر المدير العام على تقريره وعلى استرعائه اهتمام المجلس الاقتصادي والاجتماعي الى ضرورة التعاون داخل منظومة اﻷمم المتحدة بشأن قضية " التبغ أو الصحة " الشائكة؛ |
Nous estimons aussi que la Conférence du désarmement peut largement concourir à la réalisation des objectifs des Nations Unies en ce qui concerne la question des mines terrestres antipersonnel. | UN | ونؤيد أيضاً الرأي القائل بأن مؤتمر نزع السلاح يمكن أن يقدم مساهمة كبيرة لبلوغ أهداف اﻷمم المتحدة بشأن قضية اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
Nous demandons que soient appliquées toutes les résolutions des Nations Unies sur la question de Palestine et nous réaffirmons la responsabilité permanente des Nations Unies pour la question de Palestine jusqu’à ce qu’elle soit effectivement réglée sous tous ses aspects. | UN | وندعو إلى تنفيذ جميع قرارات اﻷمم المتحدة بشأن قضية فلسطين، ونؤكد من جديد مسؤولية اﻷمم المتحدة الدائمة إزاء قضية فلسطين ريثما يتم حلها بفعالية من جميع جوانبها. |
Israël continue de violer la Charte des Nations Unies et de voter contre la majorité des résolutions de la Commission, ce qui montre son manque d'engagement à l'égard du travail de la Commission et des résolutions des Nations Unies sur la question de Palestine. | UN | واستمرت إسرائيل في انتهاك ميثاق الأمم المتحدة وفي التصويت ضد غالبية قرارات اللجنة، مما يبين عدم التزامها بعمل اللجنة وبقرارات الأمم المتحدة بشأن قضية فلسطين. |
E. Système d'information des Nations Unies sur la question de Palestine | UN | هاء - نظام معلومات الأمم المتحدة بشأن قضية فلسطين |
F. Système d'information des Nations Unies sur la question de Palestine | UN | واو - نظام معلومات الأمم المتحدة بشأن قضية فلسطين |
F. Système d'information des Nations Unies sur la question de Palestine | UN | واو - نظام معلومات الأمم المتحدة بشأن قضية فلسطين |
Pour ce qui est du mandat des Nations Unies sur la question de Palestine, et celui du Comité en particulier, des activités de suivi s'imposent. | UN | 43 - ومضى يقول إنه فيما يتعلق بولاية الأمم المتحدة بشأن قضية فلسطين، وبخاصة ولاية اللجنة في هذا الشأن، من الضروري اتخاذ إجراءات للمتابعة. |
Réunion des Nations Unies sur la question de la Palestine, 8-9 mars 2005, Genève : Communication sur l'importance de la Cour internationale de Justice. Avis consultatif sur l'édification d'un mur dans le territoire palestinien occupé | UN | اجتماع الأمم المتحدة بشأن قضية فلسطين، 8 و 9 آذار/مارس 2005، جنيف: عرض بشأن أهمية فتوى محكمة العدل الدولية بشأن بناء جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة |
c) Une réunion internationale des Nations Unies sur la question de Palestine, devant se tenir à Quito; | UN | (ج) اجتماع دولي للأمم المتحدة بشأن قضية فلسطين، يُعقد في كيتو؛ |
4) Prie de même instamment les parties à poursuivre leurs efforts en faveur du processus de paix et d'appliquer et respecter les résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies sur la question de la Palestine et du conflit israélo-arabe; | UN | (4) حث الأطراف المعنية على المضي في بذل جهودها الرامية إلى تحقيق عملية السلام وعلى تنفيذ القرارات ذات الصلة التي اعتمدتها الأمم المتحدة بشأن قضية فلسطين والنزاع العربي الإسرائيلي والتقيد بها؛ |
Expert des Nations Unies en droit international pour les conférences et séminaires des Nations Unies sur la question de Palestine, Genève 2004, La Havane (2001), Paris (2000), Le Caire (1999) | UN | اختير كخبير للأمم المتحدة في القانون الدولي في المؤتمرات والحلقات الدراسية التي عقدتها الأمم المتحدة بشأن قضية فلسطين في جنيف (2004)، وهافانا (2001) وباريس (2000) والقاهرة (1999) |
- Expert des Nations Unies en droit international lors des conférences et séminaires des Nations Unies sur la question de Palestine - Genève (2004), La Havane (2001), Paris (2000), Le Caire (1999) | UN | - اختير خبيراً للأمم المتحدة في القانون الدولي في المؤتمرات والحلقات الدراسية التي عقدتها الأمم المتحدة بشأن قضية فلسطين في جنيف (2004)، وهافانا (2001) وباريس (2000) والقاهرة (1999) |
Le Colloque a eu lieu du 20 au 24 janvier 1992, en partie en même temps que le vingt-neuvième Séminaire des Nations Unies sur la question de Palestine (sixième Séminaire régional pour l'Asie). | UN | وعقدت الندوة في الفـترة من ٢٠ إلى ٢٤ كانــون الثاني/يناير ١٩٩٢ وقد تـم عقد اجتماعاتها جزئيا مع الحلقة الدراسية التاسعة والعشرين لﻷمم المتحدة بشأن قضية فلسطين )الحلقة الدراسية اﻹقليمية اﻵسيوية السادسة(. |
Ils doivent appliquer les résolutions de l'Organisation des Nations Unies concernant la question de Palestine et le processus de paix au Moyen-Orient. Ils doivent continuer les négociations de paix en vue de parvenir à un règlement équitable de toutes les questions en suspens, y compris le statut de Jérusalem, berceau de plusieurs des grandes religions du monde. | UN | ويجب عليهما تنفيذ قرارات اﻷمم المتحدة بشأن قضية فلسطين وعملية السلام في الشرق اﻷوسط، كما يجب عليهما مواصلة مفاوضات السلام للتوصل الى تسوية عادلة لجميع المسائل المعلقة، بما في ذلك الوضع النهائي للقدس، مهد عدد من ديانات العالم الرئيسية. |
Il doit par ailleurs chercher à se réunir avec le Quatuor, seul Comité qui représente les Nations Unies en ce qui concerne la question de Palestine. | UN | ويجب أن تسعى اللجنة أيضاً إلى عقد اجتماعات مع المجموعة الرباعية، لأنها هي اللجنة الوحيدة التي تمثل الأمم المتحدة بشأن قضية فلسطين. |
C'est dans l'esprit de coopération entre l'ONU et l'OSCE que nous estimons que, dans l'optique visant à rendre le processus efficace et utile, tout débat mené à l'ONU sur la question du Haut-Karabakh devrait reposer sur les processus en cours au sein du Groupe de Minsk et devrait en tenir compte. | UN | وبروح التعاون هذه بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، نرى أنه لكي تكون العملية فعّالة وكفؤة ينبغي أن تستند كل مناقشة في الأمم المتحدة بشأن قضية ناغورني كاراباخ إلى العمليات الجارية في إطار مجموعة منسك وأن تمثلها. |