En tant que mécanisme interdépartemental et interinstitutions, le Groupe des opérations en Iraq facilite également la coordination, la planification et la communication des différentes composantes du système des Nations Unies à l'appui de la MANUI. | UN | وبما أن فريق العمليات في العراق يعمل بوصفه فريقاً مشتركاً بين الإدارات وبين الوكالات، فهو ييسر أعمال التنسيق والتخطيط والاتصالات فيما بين مختلف عناصر منظومة الأمم المتحدة دعماً للبعثة. |
sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies à l'appui du Mécanisme de notification et d'évaluation systématiques à l'échelle mondiale de l'état du milieu marin, y compris les aspects socioéconomiques | UN | تقرير حلقة العمل السابعة التي عقدت تحت رعاية الأمم المتحدة دعماً للعملية المنتظمة للإبلاغ عن حالة البيئة البحرية وتقييمها على الصعيد العالمي، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية والاقتصادية |
Rapport du Secrétaire général sur les propositions visant à promouvoir la collaboration entre les organismes des Nations Unies à l'appui du Conseil économique et social | UN | تقرير الأمين العام عن المقترحات الرامية إلى تعزيز التعاون على نطاق منظومة الأمم المتحدة دعماً للمجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Durant la période considérée, la Société a tenu une série de conférences et de manifestations parallèles au Siège de l'Organisation des Nations Unies à l'appui des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | خلال الفترة المشمولة بالتقرير، استضافت الجمعية مجموعة من المؤتمرات والفعاليات الجانبية في مقر الأمم المتحدة دعماً للأهداف الإنمائية للألفية. |
Le programme est exécuté compte tenu des objectifs de développement nationaux et dans le cadre des programmes nationaux et de l'assistance fournie, de manière coordonnée, par le système des Nations Unies en vue de la réalisation desdits objectifs. | UN | ويتم تنفيذ البرنامج في إطار مواصلة السعي إلى بلوغ أهداف التنمية الوطنية ومتابعة البرامج الوطنية والمساعدة التي تنسقها منظومة الأمم المتحدة دعماً لهذه الأهداف. |
III. Activités menées par l'Organisation des Nations Unies à l'appui de la consolidation de la paix | UN | ثالثا - الأنشطة التي تقوم بها الأمم المتحدة دعماً لتوطيد السلام |
Les contrats passés avec le Soudan ont été principalement des contrats de construction et d'achats de carburants signés par la Division des achats des Nations Unies à l'appui des opérations de maintien de la paix. | UN | وشملت المشتريات من السودان إلى حد كبير خدمات البناء والوقود والزيوت التي اشترتها شعبة المشتريات بالأمم المتحدة دعماً لعمليات حفظ السلام. |
Le programme appuiera ces efforts par une combinaison d'études et d'activités de mobilisation et d'information, et par une meilleure coordination de l'action du système des Nations Unies à l'appui du développement de l'Afrique. | UN | وسيدعم البرنامج هذه الجهود من خلال مزيج من العمل التحليلي والدعوة والتوعية، وتحسين تنسيق عمل منظومة الأمم المتحدة دعماً لتنمية أفريقيا. |
La mise en œuvre du Programme s'inscrit dans le contexte de la réalisation des objectifs nationaux en matière de développement et des programmes nationaux et de l'assistance coordonnée par le système des Nations Unies à l'appui de la concrétisation de ses objectifs. | UN | وينفذ هذا البرنامج في إطار السعي نحو بلوغ الأهداف الإنمائية الوطنية والبرامج الوطنية والمساعدة التي تتولى تنسقيها منظومة الأمم المتحدة دعماً لهذه الأهداف. |
Le programme appuiera ces efforts par une combinaison d'études et d'activités de mobilisation et d'information, et par une meilleure coordination de l'action du système des Nations Unies à l'appui du développement de l'Afrique. | UN | وسيدعم البرنامج هذه الجهود من خلال مزيج من العمل التحليلي والدعوة والتوعية، وتحسين تنسيق عمل منظومة الأمم المتحدة دعماً لتنمية أفريقيا. |
Le programme appuiera ces efforts par une combinaison d'études et d'activités de mobilisation et d'information, et par une meilleure coordination de l'action du système des Nations Unies à l'appui du développement de l'Afrique. | UN | وسيدعم البرنامج هذه الجهود من خلال مزيج من العمل التحليلي والدعوة والتوعية، وتحسين تنسيق عمل منظومة الأمم المتحدة دعماً لتنمية أفريقيا. |
Le programme appuiera ces efforts par une combinaison d'études et d'activités de mobilisation et d'information, et par une meilleure coordination de l'action du système des Nations Unies à l'appui du développement de l'Afrique. | UN | وسيدعم البرنامج هذه الجهود من خلال مزيج من العمل التحليلي والدعوة والتوعية، وتحسين تنسيق عمل منظومة الأمم المتحدة دعماً لتنمية أفريقيا. |
Rapport final du quatrième atelier tenu sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies à l'appui du Mécanisme de notification et d'évaluation systématiques à l'échelle mondiale de l'état du milieu marin, y compris les aspects socioéconomiques | UN | التقرير النهائي لحلقة العمل الرابعة المعقودة تحت رعاية الأمم المتحدة دعماً للعملية المنتظمة للإبلاغ عن حالة البيئة البحرية وتقييمها على الصعيد العالمي، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية والاقتصادية |
Rapport final de l'atelier tenu sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies à l'appui du Mécanisme de notification et d'évaluation systématiques à l'échelle mondiale de l'état du milieu marin, y compris les aspects socioéconomiques | UN | التقرير النهائي لحلقة العمل التي عقدت تحت رعاية الأمم المتحدة دعماً للعملية المنتظمة للإبلاغ عن حالة البيئة البحرية وتقييمها على الصعيد العالمي، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية والاقتصادية |
b) Augmentation du nombre d'initiatives conjointes lancées par le système des Nations Unies à l'appui du développement de l'Afrique | UN | (ب) زيادة عدد المبادرات المشتركة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة دعماً لتنمية أفريقيا |
b) Augmentation du nombre d'initiatives conjointes lancées par le système des Nations Unies à l'appui du développement de l'Afrique | UN | (ب) زيادة عدد المبادرات المشتركة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة دعماً لتنمية أفريقيا |
b) Augmentation du nombre d'initiatives conjointes lancées par le système des Nations Unies à l'appui du développement de l'Afrique | UN | (ب) زيادة عدد المبادرات المشتركة التي تضطلع بها هيئات منظومة الأمم المتحدة دعماً لتنمية أفريقيا |
148. Outre les activités collectives menées par le système des Nations Unies à l’appui du NEPAD, une assistance spécifique a été apportée par chacune des entités aux divers groupes thématiques. | UN | 148- بالإضافة إلى الأنشطة الجماعية التي اضطلعت بها كيانات الأمم المتحدة دعماً لبرنامج نيباد قدَّمت فرادى الكيانات مساعدات محدَّدة من أجل النهوض بالأعمال في مختلف المجموعات المواضيعية. |
Le programme est exécuté compte tenu des objectifs de développement nationaux et dans le cadre des programmes nationaux et de l'assistance fournie, de manière coordonnée, par le système des Nations Unies en vue de la réalisation desdits objectifs. | UN | ويتم تنفيذ البرنامج في إطار مواصلة السعي إلى بلوغ أهداف التنمية الوطنية ومتابعة البرامج الوطنية والمساعدة التي تنسقها منظومة الأمم المتحدة دعماً لهذه الأهداف. |
Le programme est exécuté compte tenu des objectifs de développement nationaux et dans le cadre des programmes nationaux et de l'assistance fournie, de manière coordonnée, par le système des Nations Unies en vue de la réalisation desdits objectifs. | UN | ويتم تنفيذ البرنامج في إطار متابعة أهداف التنمية الوطنية والبرامج الوطنية والمساعدة التي تنسقها منظومة الأمم المتحدة دعماً لهذه الأهداف. |
iv) Les montants reçus au titre d'arrangements interorganisations représentent des allocations versées par des organismes des Nations Unies pour soutenir les programmes de l'Institut ou pour lui permettre d'administrer leurs projets ou programmes. | UN | ' 4` تمثل الإيرادات الواردة في إطار الترتيبات المشتركة بين المنظمات إيرادات واردة من منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة دعماً لبرامج المعهد ومخصصات لتمويل المشاريع والبرامج التي يديرها المعهد إنابة عنها. |