L'Organisation des Nations Unies a un rôle important à jouer dans la recherche des solutions appropriées aux problèmes de développement. | UN | إن لﻷمم المتحدة دورا هاما ينبغي أن تضطلع به في إيجاد الحلول المناسبة لمشاكل التنمية. |
Nous estimons que l'Organisation des Nations Unies a un rôle important à jouer à cet égard. | UN | ونعتقد أن لﻷمم المتحدة دورا هاما في هذا الخصوص. |
Elles étaient aussi d'avis que le changement climatique est lié à la question du développement et que le système des Nations Unies a un rôle important à jouer. | UN | وأيدت الوفود أيضا الفكرة القائلة بأن تغير المناخ هو مسألة إنمائية وأن للأمم المتحدة دورا هاما تضطلع به في هذا المجال. |
Les Nations Unies ont joué un rôle important dans la coordination des efforts internationaux faits pour résoudre les problèmes humanitaires suscités par les catastrophes naturelles. | UN | تؤدي الأمم المتحدة دورا هاما في تنسيق الجهود الدولية الرامية إلى تناوُل القضايا الإنسانية المتعلقة بالكوارث الطبيعية. |
Les Nations Unies ont un rôle important à jouer dans le débat sur le désarmement. | UN | إن للأمم المتحدة دورا هاما تؤديه في النقاش الدائر حول نزع السلاح. |
Dans certains pays et régions tels que le Moyen-Orient, le Darfour, la corne de l'Afrique, l'Iraq et l'Afghanistan, l'Organisation des Nations Unies joue un rôle important dans le maintien de la paix et la reconstruction après les conflits. | UN | وتؤدي الأمم المتحدة دورا هاما في حفظ السلام وبناء السلام في مناطق كالشرق الأوسط ودارفور والقرن الأفريقي والعراق وأفغانستان. |
Elles étaient aussi d'avis que le changement climatique est lié à la question du développement et que le système des Nations Unies a un rôle important à jouer. | UN | وأيدت الوفود أيضا الفكرة القائلة بأن تغير المناخ هو مسألة إنمائية وأن للأمم المتحدة دورا هاما تضطلع به في هذا المجال. |
Elles étaient aussi d'avis que le changement climatique est lié à la question du développement et que le système des Nations Unies a un rôle important à jouer. | UN | وأيدت الوفود أيضا الفكرة القائلة بأن تغير المناخ هو مسألة إنمائية وأن للأمم المتحدة دورا هاما تضطلع به في هذا المجال. |
Elles étaient aussi d'avis que le changement climatique est lié à la question du développement et que le système des Nations Unies a un rôle important à jouer. | UN | وأيدت الوفود أيضا الفكرة القائلة بأن تغير المناخ مسألة إنمائية وأن للأمم المتحدة دورا هاما في هذا المجال. |
Soulignant que l'Organisation des Nations Unies a un rôle important et continu à jouer dans la promotion et la protection des droits des peuples autochtones, | UN | وإذ يؤكد أن للأمم المتحدة دورا هاما ومستمرا تؤديه في تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية، |
Soulignant que l'Organisation des Nations Unies a un rôle important et continu à jouer dans la promotion et la protection des droits des peuples autochtones, | UN | وإذ تؤكد أن للأمم المتحدة دورا هاما ومستمرا تؤديه في تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية، |
Soulignant que l'Organisation des Nations Unies a un rôle important et continu à jouer dans la promotion et la protection des droits des peuples autochtones, | UN | وإذ يؤكد أن للأمم المتحدة دورا هاما ومستمرا تؤديه في تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية، |
Nous pensons que l'Organisation des Nations Unies a un rôle important à jouer dans la coordination de l'aide humanitaire et des secours d'urgence dans ce type de situation. | UN | ونرى أن للأمم المتحدة دورا هاما تؤديه في تنسيق المساعدة الغوثية والمساعدة الإنسانية في حالات الكوارث. |
Considérant qu'outre les États auxquels il appartient au premier chef d'agir l'Organisation des Nations Unies a un rôle important à jouer en matière d'assistance au déminage, | UN | وإذ تسلم بأن لﻷمم المتحدة دورا هاما في ميدان تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام، باﻹضافة إلى دور الدول الرئيسي في هذا المجال، |
Dans plusieurs cas, des organismes des Nations Unies ont joué un rôle important dans leur développement, soit en qualité de promoteur, soit en fournissant des conseils ou un appui. | UN | وفي بعض الأحيان، تؤدي أجهزة الأمم المتحدة دورا هاما في العمل على تطوير هذه المبادرات من خلال عقد الاجتماعات أو تقديم المشورة أو توفير الدعم. |
16. Les organismes et programmes des Nations Unies ont joué un rôle important dans l'application d'Action 21. | UN | ٦١ - ولعبت مؤسسات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة دورا هاما في التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن ١٢. |
Les Nations Unies ont un rôle important à jouer pour promouvoir et assurer l'accessibilité de l'information tant pour ceux qui en ont beaucoup que pour ceux qui en ont peu. | UN | وقال إن للأمم المتحدة دورا هاما جدا عليها أن تقوم به في تشجيع وضمان إمكانية الحصول على المعلومات سواء في البلدان الغنية بالمعلومات أو البلدان الفقيرة فيها. |
Nous sommes également convaincus que les Nations Unies ont un rôle important à jouer en s'attachant à juguler la prolifération des missiles. | UN | ونحن مقتنعون أيضا بأن للأمم المتحدة دورا هاما ينبغي أن تضطلع به في كبح انتشار القذائف. |
L'Organisation des Nations Unies joue un rôle important dans la promotion de la bonne gouvernance, de l'état de droit et des droits de l'homme. | UN | 34 - وتؤدي الأمم المتحدة دورا هاما في تشجيع الحكم الرشيد وتعزيز سيادة القانون وحقوق الإنسان. |
87. Les bureaux régionaux et sous-régionaux des organismes des Nations Unies jouent un rôle important dans la conception et l'exécution des programmes multinationaux. | UN | ٨٧ - وتؤدي المكاتب اﻹقليمية لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة دورا هاما في تصميم وتنفيذ البرامج المشتركة بين اﻷقطار. |
Les organes et organismes des Nations Unies jouaient un rôle important à cet égard. | UN | وتلعب هيئات ووكالات اﻷمم المتحدة دورا هاما في هذا المجال. |
Nous sommes fermement convaincus que l'ONU a un rôle important à jouer dans les questions de développement. | UN | ونعتقد اعتقادا قويا بأن لﻷمم المتحدة دورا هاما في هذا الصدد. |