"المتحدة على الصعيد الوطني" - Traduction Arabe en Français

    • Unies au niveau national
        
    • Unies au plan national
        
    • Unies au niveau des pays
        
    Le Haut Commissariat travaille en étroite collaboration avec ses partenaires des Nations Unies au niveau national pour renforcer la coopération en faveur du développement du point de vue des droits de l'homme. UN وتعمل المفوضية بنشاط مع شركاء الأمم المتحدة على الصعيد الوطني لتعزيز التعاون الإنمائي من منظور حقوق الإنسان.
    Apport d'un appui de façon cohérente par le système des Nations Unies au niveau national dans le cadre du Groupe des Nations Unies pour le développement UN تنفيذ متسق لدعم الأمم المتحدة على الصعيد الوطني في سياق المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة.
    On peut constater qu'une assistance est offerte par le système des Nations Unies au niveau national en ce qui concerne le gouvernement et la société civile. UN يمكن ملاحظة المساعدة التي توفرها منظومة الأمم المتحدة على الصعيد الوطني في مختلف المستويات الحكومية والمجتمعية.
    L'approche intégrée des programmes ainsi mise en place peut garantir que toutes les activités des organes des Nations Unies au niveau national prennent dûment en compte la réalisation des droits de l'homme. UN ويمكن للنهج المتكامل في مجال البرمجة الذي يقدمانه أن يكفل مراعاة جميع أعمال الأمم المتحدة على الصعيد الوطني المراعاة الواجبة لإعمال حقوق الإنسان.
    78. Le PNUD et UNIFEM ont entrepris d'élaborer des stratégies pour mieux coordonner l'action menée par le système des Nations Unies au plan national pour donner suite à la Conférence de Beijing. UN ٧٨ - وأضاف أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للنهوض بالمرأة يقومان بوضع الاستراتيجيات لتحسين تنسيق استجابة منظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد الوطني لمتابعة مؤتمر بيجين.
    V. Les parlements et l'Organisation des Nations Unies au niveau national UN خامسا - البرلمانات والأمم المتحدة على الصعيد الوطني
    Les activités de recherche menées ou facilitées par les entités des Nations Unies au niveau national ont inspiré l'élaboration de lois et politiques. UN 44 - ويُسترشد في صياغة القوانين والسياسات بمبادرات البحوث التي تضطلع بها أو تيسّرها، كيانات الأمم المتحدة على الصعيد الوطني.
    V. Les parlements et l'Organisation des Nations Unies au niveau national UN خامسا - البرلمانات والأمم المتحدة على الصعيد الوطني
    Compte tenu du petit nombre de PMA exécutant eux-mêmes leurs programmes, il reste cependant beaucoup à faire et le renforcement des capacités devrait demeurer un élément essentiel des activités opérationnelles des organismes des Nations Unies au niveau national. UN ونظرا إلى قلة عدد أقل البلدان نموا التي تقوم بنفسها بتنفيذ برامجها، لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله كما ينبغي أن يظل تعزيز القدرات عنصرا أساسيا من عناصر اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها أجهزة اﻷمم المتحدة على الصعيد الوطني.
    218. L'un des objectifs fondamentaux des actuelles propositions de réforme de l'ONU est d'améliorer les modalités d'action des organismes du système des Nations Unies au niveau national. UN 218- ومن الأهداف الرئيسية لاقتراح إصلاح الأمم المتحدة ما يتمثل في تحسين السبل التي يمكن أن تعمل بها وكالات الأمم المتحدة على الصعيد الوطني.
    218. L'un des objectifs fondamentaux des actuelles propositions de réforme de l'ONU est d'améliorer les modalités d'action des organismes du système des Nations Unies au niveau national. UN 218- ومن الأهداف الرئيسية لاقتراح إصلاح الأمم المتحدة الحالي ما يتمثل في تحسين السبل التي يمكن أن تعمل بها وكالات الأمم المتحدة على الصعيد الوطني.
    Renforcement des capacités en matière d'établissement des rapports - Mise en place d'activités de renforcement des capacités par les organismes des Nations Unies au niveau national à la demande des États parties afin que ceux-ci puissent établir des rapports de meilleure qualité. UN 3 - أنشطة بناء القدرات المتصلة بتقديم التقارير: أنشطة بناء القدرات التي تقوم بها وكالات الأمم المتحدة على الصعيد الوطني من أجل تحسين عملية تقديم التقارير، وإتاحتها عند طلبها من قِبَل الدول الأطراف.
    218. L'un des objectifs fondamentaux des actuelles propositions de réforme de l'ONU est d'améliorer les modalités d'action des organismes du système des Nations Unies au niveau national. UN 218- من الأهداف الرئيسية لاقتراح إصلاح الأمم المتحدة ما يتمثل في تحسين السبل التي يمكن أن تعمل بها وكالات الأمم المتحدة على الصعيد الوطني.
    Toutefois, la coordination au niveau des villes sièges est cruciale et a un effet important sur les activités spécifiques dans le pays, comme les Inspecteurs l'ont constaté durant leur visite sur le terrain en Colombie, où l'absence de coordination au niveau du siège a eu un effet négatif sur la coordination des entités des Nations Unies au niveau national. UN غير أن تنسيق المقر بالغ الأهمية وله تأثير هام على أنشطة قطرية معينة، كما لاحظ المفتشان خلال الزيارة الميدانية لكولومبيا، حيث يترك عدم التنسيق على مستوى المقر أثراً سلبياً على التنسيق بين كيانات الأمم المتحدة على الصعيد الوطني.
    Le PNUD et le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud pourraient encourager les organismes des Nations Unies, au niveau national, à travailler en étroite collaboration avec les interlocuteurs nationaux pour la coopération Sud-Sud. UN 54 - ويمكن لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب تشجيع هيئات الأمم المتحدة على الصعيد الوطني على العمل عن كثب مع الجهات التنسيقية الوطنية لتعزيز هذا التعاون.
    L'équipe de pays des Nations Unies en Équateur recommande que l'Instance examine les expériences de coordination dans le système des Nations Unies au niveau national en ce qui concerne les peuples autochtones et formule des recommandations précises en vue de renforcer ces activités. UN ويوصي الفريق القطري التابع للأمم المتحدة في إكوادور بأن ينظر المنتدى في الخبرات المتعلقة بالتنسيق ضمن منظومة الأمم المتحدة على الصعيد الوطني فيما يتعلق بالشعوب الأصلية وأن يقوم بصياغة توصيات محددة لتعزيز هذا العمل.
    Les participants à la réunion ont également examiné les progrès accomplis et les difficultés rencontrées dans l'application des recommandations de l'Instance et étudié les moyens de renforcer la coopération entre les organismes des Nations Unies au niveau national dans le cadre de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et d'autres processus de développement. UN كما استعرض المشاركون في الاجتماع التقدم المحرز في تنفيذ توصيات المنتدى والتحديات التي تواجه ذلك وبحثوا سبل تعزيز التعاون بين وكالات الأمم المتحدة على الصعيد الوطني في سياق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وعمليات إنمائية أخرى.
    Tout en reconnaissant les efforts que déploie l'Union pour mener à bien les activités de l'Organisation des Nations Unies au niveau national, par le biais de ses activités législatives, les occasions restent nombreuses pour l'Union et l'Organisation des Nations Unies de développer des relations approfondies, qui dépassent de simples déclarations. UN ومع التسليم بجهود الاتحاد البرلماني الدولي في متابعة أعمال الأمم المتحدة على الصعيد الوطني من خلال أنشطته التشريعية، نرى أنه لا تزال هناك فرص كثيرة أمام الاتحاد والأمم المتحدة لإقامة علاقات مضمونية تتجاوز مجرد الإعلانات.
    La mise en place des structures nationales et l'exécution des plans visant à réaliser le Nouveau Partenariat par les gouvernements africains, ainsi que la promotion de l'appui des Nations Unies au niveau national n'ont progressé que lentement. UN 9 - وكان التقدم المحرز بطيئا في إقامة الهياكل الوطنية ووضع الخطط الوطنية الرامية إلى قيام الحكومات الأفريقية بتنفيذ الشراكة وكذلك في تعزيز الدعم المقدم من الأمم المتحدة على الصعيد الوطني.
    Encore récemment, une liste d'indicateurs relatifs aux buts et objectifs énoncés dans les conventions et lors des conférences des Nations Unies a été établie dans le cadre du système des bilans communs de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, qui déterminent la coopération des organismes des Nations Unies au plan national. UN ولم توضع إلا مؤخرا قائمة بمؤشرات تتعلق بغايات وأهداف إنمائية واردة في اتفاقيات الأمم المتحدة وإعلانات مؤتمراتها وذلك في سياق التقييم القطري العام (CCA)، وعمليات إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية (الأطر الخاصة بتعاون هيئات منظومة الأمم المتحدة على الصعيد الوطني).
    La coopération entre les parlements et le système des Nations Unies au niveau des pays pourrait être encore plus systématique. UN 188 - وهناك مجال للمزيد من التعاون المنظم بين البرلمانات ومنظومة الأمم المتحدة على الصعيد الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus