"المتحدة في التنمية" - Traduction Arabe en Français

    • Unies dans le développement
        
    • Unies en matière de développement
        
    • Unies dans le domaine du développement
        
    • Unies et le développement
        
    • ONU en faveur du développement
        
    Il fournit le cadre qui convient pour examiner et rehausser le rôle que jouent les Nations Unies dans le développement social et économique conformément au mandat qui leur est conféré dans la Charte à cet égard. UN وهو يوفر إطارا للتداول حول تنشيط دور اﻷمم المتحدة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية، الذي هو دور مقرر بحكم الميثاق.
    Un objectif évident serait l'amélioration du rôle des Nations Unies dans le développement, notamment grâce à la promotion de la coopération Sud-Sud. UN ومن اﻷهداف الواضحة زيادة دور اﻷمم المتحدة في التنمية بكل الوسائل، بما في ذلك من خلال تعزيز التعاون فيما بين دول الجنوب.
    Une spéculation internationale débridée et d'autres maux inhérents au marché, qui entravent le développement au lieu de l'aider, constituent une raison essentielle de renforcer le rôle des Nations Unies dans le développement mondial. UN إن وجود المضاربات الدولية الجامحة وما يعانيه السوق من أوجه النقص اﻷخــرى التي تعرقل التنميــة بدل أن تساعدها يشكلان أساسا منطقيا قويا لتعزيز دور اﻷمم المتحدة في التنمية العالمية.
    Cependant, le coût associé à la multiplication des opérations de maintien de la paix dans le monde détourne encore des ressources rares à une époque où, pour de nombreux États, le rôle de l'Organisation des Nations Unies en matière de développement devient toujours plus important. UN ولكن التكلفة المرافقة لعمليات حفظ السلام الموسعة حول العالم تستأثر بالموارد القليلة في الوقت الذي تتزايد فيه أهمية دور اﻷمم المتحدة في التنمية بالنسبة للعديد من الدول.
    Nous voulons espérer que l'«Agenda pour le développement» (A/49/935) donnera lieu à une discussion aussi importante sur le rôle des Nations Unies en matière de développement. UN ويؤمل في أن تفضي " خطة للتنمية " (A/48/935) إلى قيام نقاش لا يقل عن ذلك أهمية بشأن دور اﻷمم المتحدة في التنمية.
    Mon gouvernement souscrit totalement à l'appel à une réévaluation du rôle des Nations Unies dans le domaine du développement. UN وتؤيد حكومتي تمام التأييد الدعوة الى إعادة تقييم دور اﻷمم المتحدة في التنمية.
    Deuxièmement, au niveau international, le Sommet a résolument appuyé le rôle de chef de file des Nations Unies dans le domaine du développement social. UN وثانيا أيد المؤتمر بقوة على المستوى الدولي، الدور القيادي لﻷمم المتحدة في التنمية الاجتماعية.
    LE SYSTÈME DES NATIONS Unies et le développement UN دور اﻷمم المتحدة في التنمية
    Mon gouvernement accorde une haute priorité au travail qu'accomplit l'Organisation des Nations Unies dans le développement et souscrit entièrement à l'avis du Secrétaire général, à savoir que le développement sera la principale mission dont devra s'acquitter l'Organisation au cours des 50 prochaines années. UN تعلــق بلادي أهميــة كبرى على عمـل اﻷمم المتحدة في التنمية وتتفق تماما مع ما يراه اﻷمين العام من أنها ستكون المهمة اﻷساسية للمنظمة في السنوات الخمسين القادمة.
    B. Sous-groupe II : Le rôle de l'Organisation des Nations Unies dans le développement durable 8 UN باء - الفريق الفرعي الثاني: دور اﻷمم المتحدة في التنمية المستدامة
    j) Organisation de tables rondes à l'intention de journalistes sur le rôle de l'Organisation des Nations Unies dans le développement économique (DPRE); UN )ي( تنظيم اجتماعات مائدة مستديرة للصحفيين عن دور اﻷمم المتحدة في التنمية الاقتصادية )شعبة الترويج والعلاقات الخارجية(؛
    j) Organisation de tables rondes à l'intention de journalistes sur le rôle de l'Organisation des Nations Unies dans le développement économique (DPRE); UN )ي( تنظيم اجتماعات مائدة مستديرة للصحفيين عن دور اﻷمم المتحدة في التنمية الاقتصادية )شعبة الترويج والعلاقات الخارجية(؛
    79. En ce qui concerne le rôle des Nations Unies dans le développement, il est important de respecter les mandats de l'Organisation et de veiller à ce que les réformes envisagées n'aillent pas à l'encontre de l'objectif déclaré de revitalisation. UN ٧٩ - وبالنسبة لدور اﻷمم المتحدة في التنمية ذكرت أن من المهم احترام ولايات المنظمة وكفالة أن تسهم الاصلاحات المخطط لها في تحقيق الهدف المعلن وهو إعادة التنشيط.
    Cinquièmement, on ne saurait trop insister sur le rôle et la contribution du système des Nations Unies dans le développement économique et social au niveau des pays, en particulier en ce qui concerne la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement par les pays en développement. UN خامسا، مهما قلنا لن نغالي في التأكيد على أهمية دور ومساهمة منظومة الأمم المتحدة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية على المستوى القطري، لا سيما فيما يتعلق بتحقيق البلدان النامية للأهداف الإنمائية للألفية.
    Il établit un lien clair dans la transition du maintien de la paix à la consolidation de la paix et prévoit une stratégie globale de retrait de l'opération de maintien de la paix et un renforcement des rôles joués par les organismes, fonds et programmes des Nations Unies dans le développement durable du pays. UN ويُقيم الإطار صلة واضحة بين الانتقال من مرحلة حفظ السلام إلى مرحلة بناء السلام ويشمل استراتيجية خروج شاملة لعملية حفظ السلام وتقوية وتعزيز الأدوار التي تضطلع بها وكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة في التنمية المستدامة للبلد
    v) Visites guidées, conférences et séminaires. Organisation d'une rencontre internationale à l'intention de journalistes portant sur les divers aspects de l'Agenda pour le développement, l'Année internationale pour l'élimination de la pauvreté et le rôle des Nations Unies en matière de développement (PPSD); UN `٥` الجولات المصحوبة بمرشدين والمحاضرات والحلقات الدراسية: تنظيم لقاء دولي للصحفيين بشأن القضايا المتصلة ﺑ " خطة للتنمية " ، والسنة الدولية للقضاء على الفقر، ودور اﻷمم المتحدة في التنمية )شعبة الترويج والخدمات العامة(؛
    v) Visites guidées, conférences et séminaires. Organisation d'une rencontre internationale à l'intention de journalistes portant sur les divers aspects de l'Agenda pour le développement, l'Année internationale pour l'élimination de la pauvreté et le rôle des Nations Unies en matière de développement (PPSD); UN `٥` الجولات المصحوبة بمرشدين والمحاضرات والحلقات الدراسية: تنظيم لقاء دولي للصحفيين بشأن القضايا المتصلة ﺑ " خطة للتنمية " ، والسنة الدولية للقضاء على الفقر، ودور اﻷمم المتحدة في التنمية )شعبة الترويج والخدمات العامة(؛
    Le processus de consultation doit permettre d'atteindre l'accord le plus large possible sur la manière de renforcer le rôle des Nations Unies dans le domaine du développement. UN ويجب أن تمكننا عملية التشاور من التوصل إلى اتفاق على أوسع نطاق ممكن حول كيفية تعزيز دور الأمم المتحدة في التنمية.
    La résolution 47/199 comporte aussi des directives importantes concernant le rôle du système des Nations Unies dans le domaine du développement. UN واحتوى القرار ٤٧/١٩٩ أيضا على مبادئ توجيهية هامة بشأن دور منظومة اﻷمم المتحدة في التنمية.
    L'évolution du rôle des Nations Unies dans le domaine du développement met en évidence le rôle central de la prise de décision par les pays et de la responsabilité nationale en tant que points de départ et d'aboutissement pour la définition et l'évaluation de la contribution du système des Nations Unies au développement. UN ويؤكد تطور دور الأمم المتحدة في مجال التنمية الأهمية المركزية لصنع القرار الوطني والمساءلة المحلية باعتبارهما نقطتي البداية والنهاية لتحديد وقياس مساهمة منظومة الأمم المتحدة في التنمية.
    9. Les Nations Unies et le développement : questions de réforme dans les domaines économique et social - Le point de vue des pays nordiques (1991) UN 9 - دور الأمم المتحدة في التنمية: قضايا الإصلاح في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي - منظور بلدان الشمال الأوروبي (1991)
    39. Le PNUD a appliqué sa première stratégie en matière de communications et de plaidoyer visant à sensibiliser le public et à intégrer son action dans le cadre plus large des programmes de l'ONU en faveur du développement. UN ٣٩ - نفذ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي استراتيجيته اﻷولى للاتصال والدعوة، التي استهدفت زيادة الوعي العام وتقديره ﻷنشطة البرنامج اﻹنمائي في اﻹطار اﻷكبر لدور اﻷمم المتحدة في التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus