"المتحدة في العراق" - Traduction Arabe en Français

    • Unies en Iraq
        
    • ONU en Iraq
        
    • en Irak
        
    • Unies pour l'Iraq
        
    • Unies présent en Iraq
        
    • Unies à Bagdad
        
    Il convient de noter à cet égard que les bureaux des Nations Unies en Iraq demeurent exposés à des tirs indirects intermittents. UN وفي هذا السياق، لا تزال مكاتب الأمم المتحدة في العراق عرضة للهجمات بنيران غير مباشرة بين الفينة والأخرى.
    Une importante équipe de personnel de sécurité s'apprête à rejoindre le contingent de garde des Nations Unies en Iraq. UN وهناك فريق كبير من أفراد اﻷمن على وشك الانضمام إلى كتيبة الحراس التابعة لﻷمم المتحدة في العراق.
    La capacité internationale des Nations Unies en Iraq restera limitée par les contraintes de sécurité, tout du moins à court et moyen terme. UN فبسبب القيود الأمنية، ستظل الطاقة الدولية للأمم المتحدة في العراق محدودة، على الأقل على المدى القصير إلى المتوسط.
    Je remercie les États Membres qui continuent d'apporter un appui sur les plans de la sécurité et de la logistique à la présence de l'Organisation des Nations Unies en Iraq. UN وأود أن أعرب عن امتناني لعدد من الدول الأعضاء التي تواصل تقديم الدعم الأمني واللوجستي لوجود الأمم المتحدة في العراق.
    Nous devons également veiller à ce que les tâches dont nous chargeons l'ONU en Iraq soient réalistes et réalisables. UN وعلينا أن نتأكد أيضا من أن المهام التي نقررها للأمم المتحدة في العراق مهام واقعية وقابلة للإنجاز.
    Je remercie le Gouvernement iraquien et la force multinationale en Iraq pour l'appui qu'ils n'ont cessé d'apporter à la présence des Nations Unies en Iraq. UN وإنني لأتوجه بالشكر إلى حكومة العراق والقوة المتعددة الجنسيات في العراق لدعمهم المستمر لوجود الأمم المتحدة في العراق.
    Exprimant sa profonde reconnaissance à l'ensemble du personnel des Nations Unies en Iraq pour ses efforts courageux et inlassables, UN وإذ يعرب عن بالغ امتنانه لجميع موظفي الأمم المتحدة في العراق على جهودهم الشجاعة والدؤوبة،
    Exprimant sa profonde reconnaissance à l'ensemble du personnel des Nations Unies en Iraq pour ses efforts courageux et inlassables, UN وإذ يعرب عن بالغ امتنانه لجميع موظفي الأمم المتحدة في العراق على جهودهم الشجاعة والدؤوبة،
    Les risques très élevés qui pèsent actuellement sur les opérations des Nations Unies en Iraq devraient se maintenir en 2011. UN كما يتوقع أن تظل المستويات الحالية للمخاطر الأمنية التي تواجه أنشطة الأمم المتحدة في العراق كما هي طوال عام 2011.
    Enfin, je tiens à exprimer ma gratitude aux femmes et aux hommes qui sont au service des Nations Unies en Iraq pour leur dévouement et leur engagement constants. UN وأخيرا، أود أن أعرب عن امتناني للنساء والرجال الذين يخدمون الأمم المتحدة في العراق لتفانيهم والتزامهم المستمرين.
    Exprimant sa profonde reconnaissance à l'ensemble du personnel des Nations Unies en Iraq pour ses efforts courageux et inlassables, UN وإذ يعرب عن امتنانه العميق لجميع موظفي الأمم المتحدة في العراق على جهودهم الشجاعة والدؤوبة،
    Certes, nous nous souvenons de M. Sergio Vieira de Mello, qui a payé le prix ultime pour avoir continué de remplir le noble rôle des Nations Unies en Iraq. UN إننا نتذكر بالتأكيد شخصا عظيما، هو السيد سيرجيو فييرا دي ميللو، الذي دفع أغلى ثمن مقابل ممارسة الدور النبيل للأمم المتحدة في العراق.
    Ces attentats ignobles ne doivent pas donner à d'autres terroristes l'idée de menacer la présence des Nations Unies en Iraq. UN وتلك الاعتداءات الشريرة يجب ألا تلهم الإرهابيين الآخرين بتهديد وجود الأمم المتحدة في العراق.
    J'espère vivement que nous pourrons approuver une nouvelle résolution du Conseil de sécurité permettant de renforcer le rôle des Nations Unies en Iraq. UN يحدوني أمل كبير جدا في أن نتمكن من الاتفاق على قرار لمجلس الأمن يعزز دور الأمم المتحدة في العراق.
    Nous condamnons sévèrement également l'acte de terrorisme qui a pris pour cible le bureau des Nations Unies en Iraq au début de la semaine. UN كما أننا ندين بشدة العملية الإرهابية التي تعرض لها مقر الأمم المتحدة في العراق في بداية هذا الأسبوع.
    Je souhaiterais également rendre hommage aux fonctionnaires internationaux qui, récemment, ont donné leurs vies au service des Nations Unies en Iraq. UN واسمحوا لي أيضا بأن أعرب عن التقدير للعاملين الدوليين الذين فقدوا أرواحهم مؤخرا في خدمة الأمم المتحدة في العراق.
    Absence d'inspecteurs des Nations Unies en Iraq UN فترة حالية من عمليات التفتيش التي تقوم بها الأمم المتحدة في العراق
    La constitution de ces unités de gardes risque d'être la principale pierre d'achoppement s'agissant de la mise en place d'une structure de sécurité des Nations Unies en Iraq. UN وربما يعد تشكيل وحدات الحراسة التحدي الأكبر الذي يواجه عملية إنشاء الهيكل الأمني للأمم المتحدة في العراق.
    Ils ont exhorté la communauté internationale à apporter l'aide nécessaire à la protection de l'Organisation des Nations Unies en Iraq. UN وأهابوا بالمجتمع الدولي أن يوفر المساعدة اللازمة لحماية الأمم المتحدة في العراق.
    Dans les circonstances actuelles, il y aurait selon nous au moins trois moyens de renforcer le rôle de l'ONU en Iraq. UN وفي ظل الظروف الراهنة، هناك، في رأينا، ثلاثة سبل ممكنة على الأقل لتعزيز دور الأمم المتحدة في العراق.
    Pourtant, toute satisfaction tirée des problèmes des Etats-Unis en Irak est peu perspicace et certainement de courte durée. News-Commentary إن كل الحلول المقترحة للمشاكل التي تواجهها الولايات المتحدة في العراق تفتقر إلى بُـعد النظر، وهي بالتالي قصيرة العمر.
    Nous avons également contribué à coordonner les rencontres avec les équipes d'observateurs internationaux, notamment celle de la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq. UN وعقدت اجتماعات تنسيقية مع فرق المراقبة الدولية، ومن بينها بعثة الأمم المتحدة في العراق.
    Enfin, je tiens à remercier mon Représentant spécial, Nicolay Mladenov, ainsi que le personnel de l'Organisation des Nations Unies présent en Iraq pour leurs efforts inlassables et le courage dont ils font souvent preuve. UN 80 - وأخيرا، أود أن أشكر نيكولاي ملادينوف ممثلي الخاص، وموظفي الأمم المتحدة في العراق على جهودهم الحثيثة والتي اتسمت بالشجاعة في كثير من الأحيان.
    L'infâme meurtre de M. Sergio Vieira de Mello, Représentant spécial du Secrétaire général, et de nombre de ses plus proches collaborateurs dans l'attentat terroriste contre le bureau des Nations Unies à Bagdad, nous a profondément choqué et perturbé. UN إن اغتيال السيد سير جيو دي ميلو الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة في العراق مع مجموعة من خيرة معاونيه قد هز ضمائرنا في الأعماق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus