Des élections pacifiques ont été tenues, l'engagement de la communauté internationale envers les efforts de consolidation de la paix a été renforcé et certaines missions de paix des Nations Unies dans la sous-région ont commencé à être réduites. | UN | ونُظمت انتخابات سلمية، وزادت المشاركة الدولية في جهود بناء السلام، وبدأت بعثات السلام التابعة للأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية في إكمال أنشطتها. |
G. La présence des Nations Unies dans la sous-région | UN | زاي - وجود الأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية |
:: Qu'une coopération constante s'instaure entre les diverses missions des Nations Unies dans la sous-région, s'agissant notamment des rapports sur le recrutement et le trafic d'armes, et que des informations nominales soient fournies; | UN | :: إقامة تعاون متواصل بين مختلف بعثات الأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية في مجالات منها إعداد التقارير المتعلقة بالتجنيد والاتجار بالأسلحة، بما في ذلك توفير المعلومات بشأن الأسماء؛ |
En outre, l'approche régionale des opérations de maintien de la paix a été mise à l'essai pour la première fois dans le cadre de la coopération entre la MINUSIL et d'autres présences des Nations Unies dans la sous-région. | UN | إضافة إلى ذلك، تم اختبار النهج الإقليمي لعمليات حفظ السلام لأول مرة عن طريق التعاون المشترك بين بعثة الأمم المتحدة في سيراليون والكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية. |
Ils auraient naturellement besoin pour cela d'un apport majeur de compétences spécialisées et d'un appui solide de la part du siège de la CEA, afin de se doter de systèmes en ligne interactifs adéquats, qu'ils exploiteraient eux-mêmes, dans l'intérêt de toutes les entités des Nations Unies présentes dans la sous-région. | UN | وهو ما يتطلب في الواقع تدفق الخبرة والدعم القوي من مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لإنشاء نظم مناسبة تفاعلية قائمة على شبكة الإنترنت تديرها المكاتب دون الإقليمية وتضفي قيمة على جميع الأخصائيين التابعين للأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية. |
Le Conseil exprime son intention de garder ces questions à l'examen et prie le Secrétaire général de lui en rendre compte régulièrement dans ses rapports sur les missions des Nations Unies dans la sous-région. > > | UN | " ويعرب المجلس عن عزمه إبقاء هذه القضايا قيد الاستعراض، ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم بيانات عنها بانتظام في تقاريره عن بعثات الأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية. " |
À cette fin, il travaillera en étroite collaboration avec la CEDEAO, ainsi qu'avec le Département des affaires de désarmement du Secrétariat de l'ONU, le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique, qui se trouve à Lomé, et les diverses opérations de paix des Nations Unies dans la sous-région. | UN | ولهذه الغاية، سيعمل المكتب على نحو وثيق مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومع إدارة شؤون نزع السلاح في نيويورك، بما في ذلك مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا الكائن مقره في لومي وجميع عمليات السلام التابعة للأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية. |
La coopération entre les missions des Nations Unies dans la sous-région est sans cesse renforcée. | UN | 28 - لا يزال تعزيز التعاون بين بعثات الأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية متواصلا. |
vii. Coopération entre les entités du système des Nations Unies dans la sous-région et l'UNSAC dans le cadre de la paix et de la sécurité en Afrique centrale; | UN | ' 7` التعاون بين كيانات منظومة الأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية وبين اللجنة في إطار تحقيق السلام والأمن في وسط أفريقيا. |
Les gouvernements et les organismes des Nations Unies dans la sous-région continuent de s'efforcer de gérer les conséquences humanitaires sociales, économiques et sécuritaires de la crise à l'échelon régional avec des moyens et des ressources extrêmement limitées. | UN | 20 - وتواصل الحكومات ووكالات الأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية السعي جاهدة إلى إدارة العواقب الإنسانية والاجتماعية والاقتصادية والأمنية الإقليمية لهذه الأزمة، معتمدة في ذلك على قدر محدود جدا من الوسائل والموارد. |
Le Bureau a continué de travailler activement au renforcement des liens entre les institutions du système des Nations Unies dans la sous-région. | UN | 20 - ظل مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا يشارك بنشاط في تسهيل إقامة الروابط بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية. |
Je suis également encouragé par le renforcement de la collaboration entre les entités des Nations Unies dans la sous-région visant à apporter un soutien accru aux efforts déployés par les pays de la sous-région afin d'améliorer la gouvernance et de surmonter les difficultés d'ordre humanitaire. | UN | ومما أدى إلى تشجيعي أيضا التعاون المعزز فيما بين كيانات الأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية والذي يرمي إلى تقديم دعم أفضل لجهود المنطقة دون الإقليمية في مجال تعزيز الحوكمة والتصدي للتحديات الإنسانية. |
Faciliter les liens réguliers et systématiques entre les diverses activités de l'Organisation des Nations Unies dans la sous-région afin de définir et d'harmoniser les politiques et stratégies sous-régionales et nationales, compte dûment tenu des missions spécifiques des organismes des Nations Unies, ainsi que des opérations de maintien de la paix et des bureaux d'appui à la consolidation de la paix | UN | تيسير الصلات المنهجية والمنتظمة في عمل الأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية لتحديد وتنسيق السياسات والاستراتيجيات الوطنية ودون الإقليمية، مع المراعاة الواجبة للولايات المحددة للمنظمات التابعة للأمم المتحدة ولعمليات حفظ السلام ومكاتب دعم بناء السلام. |
Constatant que la stabilité en Côte d'Ivoire ne pourra être assurée durablement sans que la paix règne dans la sous-région, en particulier au Libéria, et soulignant combien il importe que les pays de la sous-région coopèrent à cette fin, et que les efforts de consolidation de la paix et de la sécurité déployés par les missions des Nations Unies dans la sous-région soient coordonnés, | UN | وإذ يلاحظ أن الاستقرار الدائم في كوت ديفوار سيكون متوقفا على السلام في المنطقة دون الإقليمية، لا سيما في ليبريا، وإذ يؤكد أهمية التعاون بين بلدان المنطقة دون الإقليمية لتحقيق هذه الغاية، فضلا عن ضرورة تنسيق جهود بعثات الأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية للمساهمة في تعزيز السلام والأمن، |
Constatant que la stabilité en Côte d'Ivoire ne pourra être assurée durablement sans que la paix règne dans la sous-région, en particulier au Libéria, et soulignant combien il importe que les pays de la sous-région coopèrent à cette fin, et que les efforts de consolidation de la paix et de la sécurité déployés par les missions des Nations Unies dans la sous-région soient coordonnés, | UN | وإذ يلاحظ أن الاستقرار الدائم في كوت ديفوار سيكون متوقفا على السلام في المنطقة دون الإقليمية، لا سيما في ليبريا، وإذ يؤكد أهمية التعاون بين بلدان المنطقة دون الإقليمية لتحقيق هذه الغاية، فضلا عن ضرورة تنسيق جهود بعثات الأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية للمساهمة في تعزيز السلام والأمن، |
Le Centre a établi des partenariats avec des universités, des instituts de recherche et des organisations de la société civile en Afrique centrale et travaille étroitement avec le secrétariat de la CEEAC ainsi qu'avec des organismes des Nations Unies dans la sous-région. | UN | 35 - أقام المركز شراكات مع الجامعات، ومؤسسات البحوث، ومنظمات المجتمع المدني في منطقة وسط أفريقيا، كما يعمل في تعاون وثيق مع أمانة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا ومع كيانات الأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية. |
Faciliter les liens réguliers et systématiques entre les diverses activités de l'Organisation des Nations Unies dans la sous-région afin de définir et d'harmoniser les politiques et stratégies sous-régionales et nationales, compte dûment tenu des missions spécifiques des organismes des Nations Unies, ainsi que des opérations de maintien de la paix et des bureaux d'appui à la consolidation de la paix. | UN | تيسير الصلات المنهجية والمنتظمة في عمل الأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية لتحديد وتنسيق السياسات والاستراتيجيات الوطنية ودون الإقليمية، مع المراعاة الواجبة للولايات المحددة لمؤسسات الأمم المتحدة ولعمليات حفظ السلام ومكاتب دعم بناء السلام. |
C'est pourquoi les autorités centrafricaines, à l'instar d'autres délégations, ont cru important et nécessaire de devoir suggérer à la mission d'évaluation interdisciplinaire l'opportunité de la création d'un bureau des Nations Unies dans la sous-région afin de centraliser et d'analyser les activités des représentations du système des Nations Unies. | UN | ولهذا، تعتقد سلطات أفريقيا الوسطى، على ما ذهبت إليه أيضا وفود أخرى بأنه من المهم والضروري أن يقترح على بعثة التقييم متعددة التخصصات استصواب إنشاء مكتب تابع للأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية بغرض إضفاء طابع مركزي على أنشطة ممثلي منظومة الأمم المتحدة وتحليلها. |
Coopération entre les entités du système des Nations Unies dans la sous-région et l'UNSAC dans le cadre de la paix et de la sécurité en Afrique centrale | UN | ثامنا - التعاون بين كيانات منظومة الأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية وبين اللجنة في إطار تحقيق السلام والأمن في وسط أفريقيا |
La coopération remarquable entre la MINUSIL et d'autres missions de maintien de la paix des Nations Unies dans la sous-région doit se poursuivre pendant la période de réduction des effectifs, la MINUSIL étant toujours considérée comme une opération phare qui a fait un excellent travail. | UN | 20 - وشددت على ضرورة مواصلة التعاون الجدير بالثناء بين بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وبعثات أخرى لحفظ السلام تضطلع بها الأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية خلال فترة التقليص، ذلك أن بعثة الأمم المتحدة في سيراليون ما زالت تعتبر عملية رائدة أنجزت عملا ممتازا. |
b) Amélioration de la coordination des travaux des entités des Nations Unies présentes dans la sous-région visant à promouvoir une approche intégrée des questions de paix et de sécurité | UN | (ب) تحسين التنسيق بين الكيانات التابعة للأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية في عملها المتعلق بتشجيع اتباع نهج متكامل في تناول قضايا السلام والأمن |
Il n'y a pas non plus de travail en réseau avec d'autres organismes des Nations Unies opérant dans la sous-région. | UN | كما لا يوجد ربط شبكي مستمر مع وكالات الأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية. |